ការគ្រប់គ្រងហានិភ័យពាណិជ្ជកម្មឆ្លងព្រំដែនដែលទាក់ទងនឹងប្រទេសចិន និងការប្រមូលបំណុល
តើអ្នកណាជាអ្នកបង់ថ្លៃការបកប្រែ/សារការី/ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវក្នុងការពង្រឹងការវិនិច្ឆ័យបរទេស ឬពានរង្វាន់អាជ្ញាកណ្តាលនៅក្នុងប្រទេសចិន?
តើអ្នកណាជាអ្នកបង់ថ្លៃការបកប្រែ/សារការី/ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវក្នុងការពង្រឹងការវិនិច្ឆ័យបរទេស ឬពានរង្វាន់អាជ្ញាកណ្តាលនៅក្នុងប្រទេសចិន?

តើអ្នកណាជាអ្នកបង់ថ្លៃការបកប្រែ/សារការី/ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវក្នុងការពង្រឹងការវិនិច្ឆ័យបរទេស ឬពានរង្វាន់អាជ្ញាកណ្តាលនៅក្នុងប្រទេសចិន?

តើអ្នកណាជាអ្នកបង់ថ្លៃការបកប្រែ/សារការី/ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវក្នុងការពង្រឹងការវិនិច្ឆ័យបរទេស ឬពានរង្វាន់អាជ្ញាកណ្តាលនៅក្នុងប្រទេសចិន?

ការចំណាយលើការបកប្រែ ការជូនដំណឹង និងការផ្ទៀងផ្ទាត់ឯកសារពាក្យសុំត្រូវទទួលខុសត្រូវដោយអ្នកដាក់ពាក្យផ្ទាល់។

1. តើថ្លៃបកប្រែ និងសារការីជាអ្វី?ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ថ្លៃសេវា?

ថ្លៃបកប្រែសំដៅលើថ្លៃដើមនៃការបកប្រែឯកសារពីភាសាបរទេសទៅជាភាសាចិន។

តាមច្បាប់ចិន ភាសាចិនត្រូវតែប្រើនៅក្នុងតុលាការ។ ដូច្នេះ រាល់ឯកសារដែលសរសេរជាភាសាបរទេស ដូចជាភស្តុតាងជាលាយលក្ខណ៍អក្សរ ត្រូវតែបកប្រែជាភាសាចិន មុននឹងបញ្ជូនទៅតុលាការ។

ថ្លៃការជូនដំណឹង/ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ សំដៅលើថ្លៃដើមនៃការជូនដំណឹង និងការផ្ទៀងផ្ទាត់ឯកសារ។

នៅពេលបញ្ជូនឯកសារច្បាប់ទៅកាន់តុលាការចិន (ដូចជាសាលក្រម និងវិញ្ញាបនបត្របញ្ជាក់អត្តសញ្ញាណ) ដែលបង្កើតនៅក្រៅប្រទេស អ្នកត្រូវមានសារការីក្នុងប្រទេសរបស់អ្នក ហើយឱ្យវាផ្ទៀងផ្ទាត់ដោយស្ថានទូត និងស្ថានកុងស៊ុលចិនក្នុងប្រទេសរបស់អ្នក។

ប្រសិនបើអ្នកចង់អនុវត្តសាលក្រមបរទេស ឬសាលក្រមអាជ្ញាកណ្តាលនៅក្នុងប្រទេសចិន យ៉ាងហោចណាស់អ្នកត្រូវតែមានសាលក្រមបរទេស ឬអាជ្ញាកណ្តាលដែលត្រូវបានបកប្រែ បញ្ជាក់ និងស្របច្បាប់។

ការចំណាយអាចមានចាប់ពីពីរបីរយដុល្លារដល់រាប់ម៉ឺនដុល្លារឬច្រើនជាងនេះ។

2. តើខ្ញុំអាចសុំឱ្យកូនបំណុលទទួលថ្លៃបកប្រែ និងសារការី/ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ថ្លៃសេវា?

តុលាការ​ចិន​បាន​បញ្ជាក់​យ៉ាង​ច្បាស់​ក្នុង​ករណី​ដែល​កូនបំណុល​មិន​តម្រូវ​ឱ្យ​ទទួល​ថ្លៃ​បកប្រែ និង​ថ្លៃ​សារការី​របស់​ម្ចាស់បំណុល។

នៅថ្ងៃទី 17 ខែមិថុនា ឆ្នាំ 2020 នៅក្នុងករណីសម្រាប់ការទទួលស្គាល់ និងការអនុវត្តសេចក្តីសម្រេចរបស់អាជ្ញាកណ្តាលបរទេសនៃ Empho FZCO v. Guangdong Yuexin Offshore Engineering Equipment Co., Ltd. ([2020] Yue 72 Xie Wai Zhi លេខ 1, [2020]粤72协外认1号) តុលាការដែនសមុទ្រក្វាងចូវនៃខេត្តក្វាងទុងបានចាត់ទុកថាការទាមទាររបស់អ្នកដាក់ពាក្យដែលថាអ្នកឆ្លើយត្រូវទទួលការបកប្រែ និងថ្លៃសារការីមិនមានមូលដ្ឋាននៅក្រោម ច្បាប់របស់ប្រទេសចិន ដូច្នេះហើយបានច្រានចោលការទាមទាររបស់អ្នកដាក់ពាក្យ។

ម្យ៉ាងវិញទៀត ថ្លៃសេវាបកប្រែ និងសារការីនឹងក្លាយជាការចំណាយដែលម្ចាស់បំណុលបរទេសត្រូវទទួលនៅពេលប្រមូលបំណុលនៅក្នុងប្រទេសចិន។

គួរកត់សម្គាល់ថា ថ្លៃបកប្រែដែលកើតឡើងក្នុងវិវាទអាចត្រូវបង់ដោយភាគីចាញ់។ សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម សូមចូលមើលការបង្ហោះមុនរបស់យើង។ 'តើអ្នកណាបង់ថ្លៃបកប្រែក្នុងតុលាការចិន?'.

ប៉ុស្តិ៍ពាក់ព័ន្ធ៖

រូបថតដោយ Ralf Leineweber on Unsplash

សូមផ្ដល់យោបល់

អាស័យដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកនឹងមិនដាក់បង្ហាញជាសាធារណះ។ ត្រូវបំពេញចាំបាច់ពេលមានសញ្ញា * *