Sino ang Nagbabayad ng Bayarin sa Pagsasalin/Notarisasyon/Authentication sa Pagpapatupad ng mga Foreign Judgment o Arbitral Awards sa China?
Sino ang Nagbabayad ng Bayarin sa Pagsasalin/Notarisasyon/Authentication sa Pagpapatupad ng mga Foreign Judgment o Arbitral Awards sa China?

Sino ang Nagbabayad ng Bayarin sa Pagsasalin/Notarisasyon/Authentication sa Pagpapatupad ng mga Foreign Judgment o Arbitral Awards sa China?

Sino ang Nagbabayad ng Bayarin sa Pagsasalin/Notarisasyon/Authentication sa Pagpapatupad ng mga Foreign Judgment o Arbitral Awards sa China?

Ang mga gastos sa pagsasalin, notarisasyon at pagpapatunay ng mga dokumento ng aplikasyon ay sasagutin ng aplikante mismo.

1. Ano ang bayad sa pagsasalin at notarisasyon/authentication bayad?

Ang bayad sa pagsasalin ay tumutukoy sa halaga ng pagsasalin ng mga dokumento mula sa mga banyagang wika sa Chinese.

Sa ilalim ng batas ng Tsino, ang wikang Tsino ay dapat gamitin sa korte. Samakatuwid, ang anumang mga dokumentong nakasulat sa wikang banyaga , tulad ng nakasulat na ebidensya, ay dapat isalin sa Chinese bago isumite sa korte.

Ang bayad sa notarization/authentication ay tumutukoy sa halaga ng pagnotaryo at pagpapatunay ng mga dokumento.

Kapag nagsusumite sa mga korte ng China ng mga legal na dokumento (tulad ng mga paghatol at mga sertipiko ng pagkakakilanlan) na binuo sa ibang bansa, kailangan mong ipa-notaryo ang mga ito sa iyong bansa at ipa-authenticate ng Chinese Embassy at Consulates sa iyong bansa.

Kung gusto mong magpatupad ng foreign judgement o arbitral award sa China, kailangan mong isalin, notarized, at gawing legal ang foreign judgment o arbitral award.

Ang gastos ay maaaring mula sa ilang daang dolyar hanggang sampu-sampung libong dolyar o higit pa.

2. Maaari ko bang hilingin sa may utang na pasanin ang bayad sa pagsasalin at pagpapanotaryo/authentication bayad?

Malinaw na ipinahiwatig ng korte sa China sa isang kaso na hindi kinakailangang bayaran ng may utang ang bayad sa pagsasalin at bayad sa notarization ng pinagkakautangan.

Noong 17 Hunyo 2020, sa kaso para sa pagkilala at pagpapatupad ng mga dayuhang arbitral na gawad ng Emphor FZCO v. Guangdong Yuexin Offshore Engineering Equipment Co., Ltd. ([2020] Yue 72 Xie Wai Zhi No. 1, [2020]粤72协外认1号), ang Guangzhou Maritime Court ng Lalawigan ng Guangdong ay naniniwala na ang paghahabol ng Aplikante na dapat pasanin ng Respondent ang mga bayad sa pagsasalin at notarization nito ay walang batayan sa ilalim batas ng China at samakatuwid ay ibinasura ang paghahabol ng Aplikante.

Sa madaling salita, ang mga bayarin sa pagsasalin at notarization ay magiging mga gastos na kailangang pasanin ng mga dayuhang naghuhusga/nagpapautang kapag nangongolekta ng mga utang sa China.

Ito ay nagkakahalaga ng pagpuna na ang mga bayad sa pagsasalin na natamo sa paglilitis ay maaaring pasanin ng natalong partido. Para sa karagdagang impormasyon, mangyaring sumangguni sa aming nakaraang post 'Sino ang Nagbabayad ng Bayad sa Pagsasalin sa Mga Korte ng Tsino?'.

Kaugnay na Post:

Larawan ni Ralf Leineweber on Unsplash

Mag-iwan ng Sagot

Ang iyong email address ay hindi nai-publish. Mga kinakailangang patlang ay minarkahan *