Paano Binibigyang-kahulugan ng Mga Korte ng Tsino ang Mga Komersyal na Kontrata?
Paano Binibigyang-kahulugan ng Mga Korte ng Tsino ang Mga Komersyal na Kontrata?

Paano Binibigyang-kahulugan ng Mga Korte ng Tsino ang Mga Komersyal na Kontrata?

Paano Binibigyang-kahulugan ng Mga Korte ng Tsino ang Mga Komersyal na Kontrata?

Gusto ng mga hukom ng China na makakita ng isang pormal na kontrata na may mahusay na pagkakasulat na mga tuntunin na pinirmahan ng magkabilang partido. Sa kawalan ng kontrata, maaaring tumanggap ang hukuman ng mga purchase order, email, at online chatting records bilang nakasulat na impormal na kontrata.

Paano naman ang patotoo? Sa pangkalahatan, ang mga hukom ng Tsino ay hindi tumatanggap o umaasa lamang sa patotoo.

1. Ang mga hukom na Tsino ay mas handang maunawaan ang literal na kahulugan ng isang nakasulat na kontrata at hindi naniniwala sa patotoo

(1) Inaasahan ng mga hukom na Tsino na magsumite ka ng kontrata na may perpektong termino.

Ang kontrata ay maaaring eksaktong sabihin sa kanila kung anong mga kalakal ang iyong kinakaharap, ang dami, ang presyo, ang mga tiyak na petsa ng pagbabayad at paghahatid, at ang tiyak na halaga ng mga na-liquidate na pinsala o kabayaran (o ang formula na ginamit upang kalkulahin ang halaga).

Ang kumpanyang Tsino ay naglagay ng selyo nito sa kontrata. At ang signatory ng dayuhang kumpanya ay may express authorization.

Sa kasong ito, madali para sa mga hukom ng Tsino na matutunan ang kumpletong larawan at mga detalye ng mga transaksyon mula sa kontrata.

(2) Bilang kahalili, ang mga hukom ng Tsino ay tumatanggap ng mga simpleng order, email, at online na mga rekord sa pakikipag-chat.

Dahil ang mga ito ay itinuturing na nakasulat na mga kontrata sa ilalim ng batas ng China. Maaari naming bigyan sila ng hindi mahigpit na label bilang 'mga impormal na kontrata'.

Higit pa rito, karaniwan ang mga kontratang ito. Upang mas mabilis na magawa ang mga transaksyon, madalas na nagsisimula ang mga negosyante ng kooperasyon nang walang pormal na kontrata. Kung hindi tatanggapin ng mga hukom ang mga naturang impormal na kontrata, maraming kaso ang tatalikuran sa mga korte.

Bagama't tatanggapin ng mga hukom ang mga impormal na kontrata, hindi ito nangangahulugan na handa silang gawin ito. Dahil ang mga naturang kontrata ay may mga sumusunod na katangian:

i. Kalat-kalat na termino.

Ang mga termino ay nakakalat sa iba't ibang mga dokumento, email, at mga talaan ng chat, at kung minsan ay hindi pare-pareho, na nagdudulot ng isang nakakaubos ng oras at labor-intensive na gawain para sa mga hukom dahil kailangan nilang magsikap na pagsamahin ang mga tuntuning ito.

ii. Hindi sapat na mga tuntunin ng kontrata.

Madalas na binabalewala ng mga negosyante ang maraming mahahalagang termino, tulad ng panahon, pananagutan para sa paglabag sa kontrata, at paglutas ng hindi pagkakaunawaan, na nangangailangan ng mga hukom na tukuyin ang mga default na termino ng mga negosyante alinsunod sa batas ng China o gumawa ng kanilang desisyon pagkatapos mag-isip tungkol sa pag-uugali ng mga negosyante. Bilang isang hamon para sa mga hukom na kulang sa kaalaman sa negosyo at flexibility, pinapataas nito ang kawalan ng katiyakan ng paglutas ng hindi pagkakaunawaan.

iii. Kinuwestiyon ang pagiging tunay ng mga kontrata.

Dahil ang mga order, email, at online na mga rekord sa pakikipag-chat ay karaniwang hindi nilalagdaan at selyado ng magkabilang partido, ang kanilang pagiging tunay ay madaling matanong. Madalas na hinihiling ng mga hukom ang nagsasakdal at ang nasasakdal na ipagkatiwala ang mga ekspertong saksi upang patunayan ang pagiging tunay, dahil ayaw nilang gumawa ng hatol sa kanilang sarili. Gayunpaman, ang gayong pagkakakilanlan ay nagpapahirap sa pagsasara ng kaso.

(3) Kung mayroon lamang testimonya na walang anumang teksto, halos hindi tatanggapin ng mga hukom ang testimonya.

Ang mga hukom ng Tsino ay hindi nagtitiwala sa patotoo dahil sa kanilang pagkahilig na maniwala na ang mga saksi ay madaling magsinungaling. Siyempre, kung maiugnay ng mga partido ang testimonya ng saksi sa ilang tekstong ebidensya, mas malamang na maniwala ang mga hukom sa naturang ebidensya.

2. Ang mga hukom na Tsino ay kulang sa kaalaman sa komersiyo, kakayahang umangkop at oras upang maunawaan ang mga transaksyon na lampas sa teksto ng kontrata

(1) Ang mga hukom na Tsino ay kulang sa sapat na kaalaman sa negosyo

Karamihan sa mga hukom ng Tsino sa mga lokal na korte ay napakabata, karaniwan ay nasa pagitan ng 30-40 taong gulang. Napasok na sila sa korte mula nang magtapos sa law school at wala nang ibang propesyonal na karanasan, kaya hindi sila pamilyar sa iba't ibang komersyal na transaksyon.

Kaya, hindi nila madaling maunawaan ang aktwal na kasunduan sa pamamagitan ng pagdinig, at pagkatapos ay gumawa ng isang desisyon ayon sa kasunduan.

(2) Ang mga hukom na Tsino ay kulang sa sapat na kakayahang umangkop

Ang mga korte ng China ay karaniwang nangangasiwa sa mga hukom sa isang mahigpit na paraan upang maiwasan ang mga ito sa paglabag sa batas sa mga aktibidad sa paglilitis. Ang ganitong uri ng pangangasiwa ay kung minsan ay lubhang hinihingi na ang mga hukom ay kailangang maging mahigpit kapag gumagawa ng mga paghatol at hindi maglakas-loob na gamitin ang kanilang paghuhusga.

(3) Kulang ng sapat na oras ang mga hukom na Tsino

Ang pagsabog ng paglilitis ay umiral sa China sa loob ng mahigit isang dekada, lalo na sa mga maunlad na rehiyon ng ekonomiya, na kung saan ay ang pinaka-aktibong mga lugar ng internasyonal na kalakalan sa China sa parehong oras.

Ang mga hukom sa mga rehiyong ito ay matagal nang nalulula sa isang caseload na lampas sa kanilang kakayahan.

Napakabigat ng trabaho ng mga hukom na Tsino, na nagiging sanhi din ng kawalan ng sapat na lakas upang lubos na maunawaan ang mga transaksyon ng mga partido, at samakatuwid ay pinipiling mahigpit na bigyang-kahulugan ang kontrata, na siyang pinakamatipid sa oras at malamang na maakusahan.

Bilang konklusyon, iminumungkahi namin na subukan mong pumirma ng isang mahusay na pagkakasulat na kontrata sa iyong Chinese business partner anumang oras. Kung naabot mo ang isang bagong kaayusan sa panahon ng pagganap ng kontrata, mangyaring lumagda sa isang pormal na karagdagang kasunduan.

Kung nabigo kang gawin ito, mangyaring gawin ang problema upang kumpirmahin ang mga detalye ng mga transaksyon sa mga email at online na mga talaan sa pakikipag-chat.


Kailangan mo ba ng suporta sa cross-border trade at pangongolekta ng utang?
CJO GlobalMaaaring magbigay sa iyo ang koponan ng mga serbisyo sa pangangasiwa ng panganib sa pangangalakal sa cross-border na nauugnay sa China at pangongolekta ng utang, kabilang ang: 
(1) Resolusyon sa Trade Dispute
(2) Koleksyon ng utang
(3) Koleksyon ng Mga Paghuhukom at Gantimpala
(4) Anti-Counterfeiting at Proteksyon sa IP
(5) Pagpapatunay ng Kumpanya at Marapat na Sipag
(6) Pag-draft at Pagsusuri ng Kontrata sa Kalakalan
Kung kailangan mo ng aming mga serbisyo, o kung nais mong ibahagi ang iyong kuwento, maaari kang makipag-ugnayan sa aming Client Manager: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
Kung nais mong malaman ang higit pa tungkol sa CJO Global, Paki-click dito. Kung gusto mong malaman ang higit pa tungkol sa CJO Global mga serbisyo, mangyaring i-click dito. Kung gusto mong magbasa pa CJO Global mga post, paki-click dito.

Larawan ni Erica Zhou on Unsplash

3 Comments

  1. Pingback: Idemanda ang isang Kumpanya sa China: Ano ang Ituturing na Mga Kontrata ng mga Hukom na Tsino – CJO GLOBAL

  2. Pingback: Paano Matutukoy ng Korte ng Tsina ang Nilalaman ng Transaksyon Kung Mayroon Lamang Isang Simpleng Kautusan? – CJO GLOBAL

  3. Pingback: Idemanda ang isang Kumpanya sa Tsina: Paano Tinatrato ng mga Hukom ng Tsino ang Ebidensya? - CJO GLOBAL

Mag-iwan ng Sagot

Ang iyong email address ay hindi nai-publish. Mga kinakailangang patlang ay minarkahan *