តើអ្នកណាជាអ្នកបង់ថ្លៃការបកប្រែ និងសារការី/ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវក្នុងការអនុវត្តសាលក្រម/ពានរង្វាន់បរទេសនៅក្នុងប្រទេសចិន?
អ្នកដាក់ពាក្យខ្លួនឯងអាចនឹងត្រូវទទួលបន្ទុកលើការចំណាយលើការបកប្រែ សារការី និងការផ្ទៀងផ្ទាត់នៅពេលដាក់ពាក្យសុំការអនុវត្តការវិនិច្ឆ័យ/ពានរង្វាន់បរទេសនៅក្នុងប្រទេសចិន។
អ្នកដាក់ពាក្យខ្លួនឯងអាចនឹងត្រូវទទួលបន្ទុកលើការចំណាយលើការបកប្រែ សារការី និងការផ្ទៀងផ្ទាត់នៅពេលដាក់ពាក្យសុំការអនុវត្តការវិនិច្ឆ័យ/ពានរង្វាន់បរទេសនៅក្នុងប្រទេសចិន។
1. តើថ្លៃបកប្រែ និងថ្លៃសារការី/ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវជាអ្វី?
ថ្លៃបកប្រែសំដៅលើការចំណាយលើការបកប្រែឯកសារពីភាសាបរទេសទៅជាភាសាចិន។
តាមច្បាប់ចិន ភាសាចិនត្រូវប្រើនៅក្នុងតុលាការ។ ដូច្នេះរាល់ឯកសារដែលសរសេរជាភាសាបរទេសដូចជាភស្តុតាងជាលាយលក្ខណ៍អក្សរត្រូវបកប្រែជាភាសាចិនមុននឹងបញ្ជូនទៅតុលាការ។
ថ្លៃ notarization/Authentication សំដៅលើការចំណាយលើការ notarizing និងការផ្ទៀងផ្ទាត់ឯកសារ។
ប្រសិនបើអ្នកដាក់ឯកសារផ្លូវច្បាប់ទៅតុលាការចិនដែលបង្កើតនៅក្រៅប្រទេស ដូចជាសាលក្រម និងលិខិតបញ្ជាក់អត្តសញ្ញាណ អ្នកត្រូវមានលិខិតស្នាមនៅក្នុងប្រទេសរបស់អ្នក ហើយត្រូវផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដោយស្ថានទូត និងស្ថានកុងស៊ុលចិននៅក្នុងប្រទេសរបស់អ្នក។
ដូច្នេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់អនុវត្តសាលក្រមបរទេស ឬសាលក្រមអាជ្ញាកណ្តាលនៅក្នុងប្រទេសចិន យ៉ាងហោចណាស់អ្នកត្រូវមានសាលក្រមបរទេស ឬអាជ្ញាកណ្តាលបកប្រែ បញ្ជាក់ និងផ្ទៀងផ្ទាត់។
តម្លៃមានចាប់ពីរាប់រយដុល្លារទៅរាប់ម៉ឺនដុល្លារ ឬច្រើនជាងនេះ។
2. តើខ្ញុំអាចសុំឱ្យកូនបំណុលទទួលថ្លៃបកប្រែ និងថ្លៃសារការី/ការផ្ទៀងផ្ទាត់បានទេ?
តុលាការចិនបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់ក្នុងករណីមួយដែលកូនបំណុលមិនត្រូវទទួលបន្ទុកថ្លៃបកប្រែ និងថ្លៃសារការី/ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ម្ចាស់បំណុល។
នៅថ្ងៃទី 17 ខែមិថុនា ឆ្នាំ 2020 នៅក្នុងករណីសម្រាប់ការទទួលស្គាល់ និងការអនុវត្តសេចក្តីសម្រេចរបស់អាជ្ញាកណ្តាលបរទេសនៃ Empho FZCO v. Guangdong Yuexin Offshore Engineering Equipment Co., Ltd. ([2020] Yue 72 Xie Wai Zhi លេខ 1, [2020] 粤72协外认1号) តុលាការដែនសមុទ្រក្វាងចូវ ដែលមានទីតាំងនៅខេត្តក្វាងទុង បានបញ្ជាក់ថា សំណើរបស់អ្នកដាក់ពាក្យសុំឱ្យអ្នកឆ្លើយត្រូវបង់ថ្លៃបកប្រែ និងសារការី មិនមានមូលដ្ឋាននៅក្រោមច្បាប់របស់ចិនទេ ដូច្នេះហើយសំណើរបស់អ្នកដាក់ពាក្យសុំមិនអាចត្រូវបានផ្តល់ឱ្យទេ។
ប្រសិនបើមានរឿងមួយដែលយើងអាចរៀនពីករណីនេះ វាគឺថាថ្លៃបកប្រែ និងសារការី/ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវនឹងក្លាយជាការចំណាយដែលម្ចាស់បំណុលបរទេសនឹងត្រូវទទួលនៅពេលអនុវត្តការវិនិច្ឆ័យ/ពានរង្វាន់បរទេសនៅក្នុងប្រទេសចិន។
គួរកត់សម្គាល់ថាថ្លៃបកប្រែដែលកើតឡើងក្នុងអំឡុងពេលសាកល្បងអាចត្រូវបង់ដោយភាគីចាញ់។ សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម សូមចូលមើលការបង្ហោះពីមុនរបស់យើង។
ប្រកាសដែលទាក់ទង:
តើអ្នកត្រូវការជំនួយក្នុងពាណិជ្ជកម្មឆ្លងព្រំដែន និងការប្រមូលបំណុលទេ? CJO Globalក្រុមរបស់អាចផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវសេវាកម្មគ្រប់គ្រងហានិភ័យពាណិជ្ជកម្មឆ្លងព្រំដែនដែលទាក់ទងនឹងប្រទេសចិន និងសេវាកម្មប្រមូលបំណុល រួមទាំង៖ (1) ដំណោះស្រាយវិវាទពាណិជ្ជកម្ម (2) ការប្រមូលបំណុល (3) ការវិនិច្ឆ័យ និងការប្រមូលពានរង្វាន់ (4) ការក្ស័យធន និងការរៀបចំរចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ (5) ការផ្ទៀងផ្ទាត់ក្រុមហ៊ុន និងការឧស្សាហ៍ព្យាយាម (6) សេចក្តីព្រាងកិច្ចសន្យាពាណិជ្ជកម្ម និងការពិនិត្យឡើងវិញ ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការសេវាកម្មរបស់យើង ឬប្រសិនបើអ្នកចង់ចែករំលែករឿងរបស់អ្នក អ្នកអាចទាក់ទងមកយើងខ្ញុំ អ្នកគ្រប់គ្រងអតិថិជន៖ Susan Li (susan.li@yuanddu.com). ប្រសិនបើអ្នកចង់ដឹងបន្ថែមទៀត CJO Globalសូមចុច។ នៅទីនេះ. ប្រសិនបើអ្នកចង់ដឹងបន្ថែមអំពី CJO Global សេវាកម្ម សូមចុច នៅទីនេះ. ប្រសិនបើអ្នកចង់អានបន្ថែម CJO Global ប្រកាស សូម ចុច នៅទីនេះ.