Ko plaća naknade za prevođenje i ovjeru/ovjeru u izvršenju stranih presuda/odluka u Kini?
Ko plaća naknade za prevođenje i ovjeru/ovjeru u izvršenju stranih presuda/odluka u Kini?

Ko plaća naknade za prevođenje i ovjeru/ovjeru u izvršenju stranih presuda/odluka u Kini?

Ko plaća naknade za prevođenje i ovjeru/ovjeru u izvršenju stranih presuda/odluka u Kini?

Podnosilac zahteva će možda morati da snosi troškove prevoda, overe i overe prilikom podnošenja zahteva za izvršenje stranih presuda/odluka u Kini.

Podnosilac zahteva će možda morati da snosi troškove prevoda, overe i overe prilikom podnošenja zahteva za izvršenje stranih presuda/odluka u Kini.

1. Šta su troškovi prijevoda i naknada za ovjeru/ovjeru?

Naknada za prevođenje se odnosi na troškove prevođenja dokumenata sa stranih jezika na kineski.

Prema kineskom zakonu, kineski jezik će se koristiti na sudu. Stoga, svi dokumenti napisani na stranom jeziku, kao što su pisani dokazi, moraju biti prevedeni na kineski prije nego što se podnose sudu.

Naknada za ovjeru/ovjeru odnosi se na troškove ovjere i ovjere dokumenata.

Ako kineskim sudovima podnosite pravne dokumente koji su formulisani u inostranstvu, kao što su presude i potvrde o identitetu, morate ih ovjeriti kod notara u vašoj zemlji i ovjeriti ih kineska ambasada i konzulati u vašoj zemlji.

Dakle, ako želite da izvršite stranu presudu ili arbitražnu odluku u Kini, onda ćete barem imati stranu presudu ili arbitražnu odluku prevedenu, ovjerenu i ovjerenu.

Cijena se kreće od stotina dolara do desetina hiljada dolara ili više.

2. Mogu li tražiti od dužnika da snosi troškove prijevoda i naknade za ovjeru/ovjeru?

Kineski sud je u jednom predmetu jasno naveo da dužnik nije dužan da snosi naknadu za prevod i taksu za overu/overu poverioca.

Dana 17. juna 2020. godine, u predmetu za priznanje i izvršenje stranih arbitražnih odluka od Emphor FZCO protiv Guangdong Yuexin Offshore Engineering Equipment Co., Ltd. ([2020] Yue 72 Xie Wai Zhi br. 1, [2020]粤72协外认1号), pomorski sud u Guangdžou, koji se nalazi u provinciji Guangdong, naveo je da je zahtev podnosioca da tuženik snosi troškove prevoda i overe nije imao osnova prema kineskim zakonima i stoga se zahtev podnosioca nije mogao udovoljiti.

Ako postoji nešto što možemo naučiti iz ovog slučaja, to je da će naknade za prevođenje i ovjeru/ovjeru postati troškovi koje će strani povjerioci morati snositi prilikom izvršenja stranih presuda/odluka u Kini.

Vrijedi napomenuti da troškove prijevoda nastale tokom suđenja može snositi strana koja je izgubila. Za više informacija, molimo pogledajte naše prethodne postove.

Related Posts:


Da li vam je potrebna podrška u prekograničnoj trgovini i naplati dugova?
CJO Global's tim vam može pružiti usluge upravljanja prekograničnim trgovinskim rizikom u vezi s Kinom i naplate dugova, uključujući: 
(1) Rješavanje trgovinskih sporova
(2) Naplata duga
(3) Zbirka presuda i nagrada
(4) Stečaj i restrukturiranje
(5) Verifikacija kompanije i Due Diligence
(6) Izrada i pregled trgovinskih ugovora
Ako su vam potrebne naše usluge, ili ako želite podijeliti svoju priču, možete nas kontaktirati Menadžer klijenata: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
Ako želite znati više o tome CJO Global, kliknite OVDJE. Ako želite da saznate više o CJO Global usluge, kliknite OVDJE. Ako želite pročitati više CJO Global postove, kliknite OVDJE.

Photo by tommao wang on Unsplash

Ostavite odgovor

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena *