Esegwixxi Kuntratt Ma' Kumpanija Ċiniża: Liema Lingwa Aħjar?
Esegwixxi Kuntratt Ma' Kumpanija Ċiniża: Liema Lingwa Aħjar?

Esegwixxi Kuntratt Ma' Kumpanija Ċiniża: Liema Lingwa Aħjar?

Esegwixxi Kuntratt Ma' Kumpanija Ċiniża: Liema Lingwa Aħjar?

Ikollok bżonn kuntratt bilingwi, preferibbilment bl-istess kontenut fiż-żewġ lingwi.

Jekk trid li qorti Ċiniża jew istituzzjoni tal-arbitraġġ tinforza l-kuntratt għalik, ser ikollok bżonn verżjoni Ċiniża tal-kuntratt. Għandek bżonn ukoll kopja tal-kuntratt f'lingwa li tkun familjari magħha sabiex tkun tista' tifhem il-kontenut waħdek.

Jekk inti lest li tiltiga jew tarbitra fiċ-Ċina, huwa aħjar li jkollok verżjoni Ċiniża tal-kuntratt tiegħek.

L-ewwelnett, f'termini ta 'litigazzjoni fiċ-Ċina, il-liġijiet Ċiniżi jeħtieġu li l-qrati jużaw il-lingwa Ċiniża meta jisimgħu każijiet relatati ma' barra.

Dan ifisser li anki jekk ma jkollokx verżjoni Ċiniża meta tiffirma l-kuntratt, xorta jkollok bżonn tipprovdi traduzzjoni Ċiniża tal-kuntratt fil-qorti.

Tista' ssib traduttur Ċiniż f'pajjiżek, iżda jista' jkun diffiċli li ssib wieħed li jkun familjari mal-liġi fil-frattemp. Il-qrati Ċiniżi jistgħu wkoll jirrakkomandaw aġenziji tat-traduzzjoni, iżda jistgħu ma jafux ħafna dwar it-tranżazzjoni.

Bħala riżultat, jistgħu jipproduċu traduzzjonijiet Ċiniżi fqar jew mhux preċiżi tal-kuntratt.

Aktar minn darba osservajna mħallfin fil-qrati Ċiniżi jitħabtu biex jaqraw dawn it-traduzzjonijiet Ċiniżi. Waħda mill-karigi tagħna ġol China Justice Observer, pereżempju, jiddeskrivi din id-dilemma għall-imħallfin Ċiniżi:

"Għat-traduzzjoni ta 'dokumenti bil-miktub, l-imħallfin f'Yiwu sabu li traduzzjonijiet ta' dokumenti barranin ipprovduti mill-litiganti - bħal dokumenti notarili u ċċertifikati f'pajjiżi barranin - kienu l-aktar tradotti barra ċ-Ċina. It-tradutturi ta’ dawn id-dokumenti barranin mhumiex profiċjenti fiċ-Ċiniż, u għalhekk it-traduzzjonijiet Ċiniżi tagħhom huma diffiċli biex jifhmuhom l-imħallfin Ċiniżi. L-imħallfin iridu jimpjegaw tradutturi fiċ-Ċina u mbagħad jinterpretaw dawn id-dokumenti billi jirreferu għat-testi barranin oriġinali.”

It-tieni nett, f'termini ta 'arbitraġġ fiċ-Ċina, tista' tagħżel li tuża l-Ingliż għall-arbitraġġ fiċ-Ċina. Fiċ-Ċina, hemm pjuttost ftit arbitri li jifhmu l-Ingliż, iżda ftit huma profiċjenti biex jużaw il-lingwa Ingliża fl-arbitraġġ.

Jista' jillimita l-għażla tiegħek ta' arbitri u jagħmel l-arbitraġġ ferm inqas effiċjenti.

Allura għaliex ma tiffirmax kuntratt bilingwi ma' kumpanija Ċiniża? Fosthom, il-verżjoni Ċiniża hija maħsuba għall-imsieħba Ċiniżi tiegħek u l-imħallfin jew l-arbitri Ċiniżi, u l-lingwa l-oħra hija għall-konvenjenza tiegħek.

Fl-aħħarnett, trid tagħti attenzjoni għaż-żewġ punti li ġejjin:

(1) Il-kontenut taż-żewġ verżjonijiet tal-lingwi tal-kuntratt għandu jkun konsistenti kemm jista' jkun.

Jekk isseħħ inkonsistenza, jista 'jkun jew qerq intenzjonali jew negliġenza involontarja ta' kwalunkwe parti tal-kuntratt. Iżda fi kwalunkwe każ, se taffettwa l-progress bla xkiel tat-tranżazzjoni.

Ukoll, jekk qorti Ċiniża jew arbitru jiddeċiedi każ b'kuntratt Ċiniż mhux preċiż, ir-riżultat tas-sentenza jew deċiżjoni jista 'ma jilħaqx l-aspettattiva tiegħek.

Trid tiżgura li l-kontenut taż-żewġ verżjonijiet tal-lingwi jkun konsistenti kemm jista' jkun, speċjalment biex tiżgura li t-test Ċiniż li ma tifhimx jilħaq l-aspettattivi tiegħek.

(2) "Iż-żewġ verżjonijiet għandu jkollhom l-istess effett, u f'każ ta' konflitt, il-verżjoni tal-lingwa tiegħek għandha tipprevali".

Għandek tinkludi l-klawżola tal-lingwa ta' hawn fuq fil-kuntratt.

B'dan il-mod, imħallef jew arbitru Ċiniż ikollu bżonn jinterpreta l-kuntratt mill-verżjoni Ċiniża ħafna drabi, minħabba li ż-żewġ verżjonijiet tal-lingwi huma tal-istess effett.

Madankollu, jekk xi dettalji huma differenti minn dak li tistenna, jeħtieġ li jaqraw jew jifhmu biss it-termini u l-kundizzjonijiet tal-verżjoni tal-lingwa tiegħek għal tali dettalji jew bl-għajnuna ta’ espert tal-lingwa.


Għandek bżonn appoġġ fil-kummerċ transkonfinali u l-ġbir tad-dejn?
CJO GlobalIt-tim ta' 's jista' jagħtik servizzi ta' ġestjoni tar-riskju kummerċjali transkonfinali u ġbir tad-dejn relatati maċ-Ċina, inklużi: 
(1) Riżoluzzjoni ta' Tilwim Kummerċjali
(2) Ġbir ta 'dejn
(3) Ġbir ta' Sentenzi u Rikonoxximenti
(4) Kontra l-Falsifikazzjoni u Protezzjoni IP
(5) Verifika tal-Kumpanija u Diliġenza Dovuta
(6) Abbozzar u Reviżjoni tal-Kuntratti tal-Kummerċ
Jekk għandek bżonn is-servizzi tagħna, jew jekk tixtieq taqsam l-istorja tiegħek, tista’ tikkuntattja tagħna Maniġer tal-Klijent: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
Jekk trid tkun taf aktar dwar CJO Global, Jekk jogħġbok ikklikkja hawn. Jekk trid tkun taf aktar dwar CJO Global servizzi, jekk jogħġbok ikklikkja hawn. Jekk tixtieq taqra aktar CJO Global postijiet, jekk jogħġbok ikklikkja hawn.

Ritratt minn Fay Lee on Unsplash

Ħalli Irrispondi

Your email address mhux se jkun ippubblikat. Meħtieġa oqsma huma mmarkati *