چینی کمپنی کے ساتھ معاہدہ کریں: کون سی زبان بہتر ہے؟
چینی کمپنی کے ساتھ معاہدہ کریں: کون سی زبان بہتر ہے؟

چینی کمپنی کے ساتھ معاہدہ کریں: کون سی زبان بہتر ہے؟

چینی کمپنی کے ساتھ معاہدہ کریں: کون سی زبان بہتر ہے؟

آپ کو ایک دو لسانی معاہدے کی ضرورت ہوگی، ترجیحاً دونوں زبانوں میں ایک جیسے مواد کے ساتھ۔

اگر آپ چاہتے ہیں کہ کوئی چینی عدالت یا ثالثی ادارہ آپ کے لیے معاہدے کو نافذ کرے، تو آپ کو معاہدے کے چینی ورژن کی ضرورت ہوگی۔ آپ کو اس زبان میں معاہدے کی ایک کاپی بھی درکار ہے جس سے آپ واقف ہیں تاکہ آپ خود مواد کو سمجھ سکیں۔

اگر آپ چین میں قانونی چارہ جوئی یا ثالثی کے لیے تیار ہیں، تو بہتر ہے کہ آپ اپنے معاہدے کا چینی ورژن رکھیں۔

سب سے پہلے، چین میں قانونی چارہ جوئی کے معاملے میں، چینی قوانین عدالتوں سے غیر ملکی سے متعلقہ مقدمات کی سماعت کے دوران چینی زبان استعمال کرنے کا تقاضا کرتے ہیں۔

اس کا مطلب ہے کہ اگر آپ کے پاس معاہدہ پر دستخط کرتے وقت چینی ورژن نہیں ہے، تب بھی آپ کو عدالت میں معاہدے کا چینی ترجمہ فراہم کرنے کی ضرورت ہوگی۔

ہو سکتا ہے کہ آپ اپنے ملک میں چینی مترجم تلاش کر سکیں، لیکن اس دوران قانون سے واقف شخص کو تلاش کرنا مشکل ہو سکتا ہے۔ چینی عدالتیں ترجمہ کرنے والی ایجنسیوں کی بھی سفارش کر سکتی ہیں، لیکن ہو سکتا ہے کہ وہ لین دین کے بارے میں زیادہ نہیں جانتی ہوں۔

نتیجے کے طور پر، وہ معاہدے کے ناقص یا غلط چینی ترجمہ تیار کر سکتے ہیں۔

ایک سے زیادہ بار ہم نے چینی عدالتوں کے ججوں کو ان چینی تراجم کو پڑھنے کے لیے جدوجہد کرتے ہوئے دیکھا ہے۔ ہماری ایک پوسٹ میں China Justice Observerمثال کے طور پر، چینی ججوں کے لیے اس مخمصے کو بیان کرتا ہے:

"تحریری دستاویزات کے ترجمے کے لیے، Yiwu میں ججوں نے پایا کہ قانونی چارہ جوئی کے ذریعے فراہم کردہ غیر ملکی دستاویزات کے ترجمے - جیسے کہ غیر ممالک میں نوٹری شدہ اور تصدیق شدہ دستاویزات - زیادہ تر چین سے باہر ترجمہ کیے گئے تھے۔ ان غیر ملکی دستاویزات کے مترجم چینی زبان میں ماہر نہیں ہیں، اس لیے ان کے چینی تراجم کو چینی ججوں کے لیے سمجھنا مشکل ہے۔ ججوں کو چین میں مترجمین کی خدمات حاصل کرنی ہوں گی اور پھر اصل غیر ملکی متن کا حوالہ دے کر ان دستاویزات کی تشریح کرنی ہوگی۔

دوم، چین میں ثالثی کے معاملے میں، آپ چین میں ثالثی کے لیے انگریزی استعمال کرنے کا انتخاب کر سکتے ہیں۔ چین میں، بہت کم ثالث ہیں جو انگریزی سمجھتے ہیں، لیکن چند ہی ثالثی میں انگریزی زبان کا استعمال کرنے میں ماہر ہیں۔

یہ آپ کے ثالثوں کے انتخاب کو محدود کر سکتا ہے اور ثالثی کو بہت کم موثر بنا سکتا ہے۔

تو آپ چینی کمپنی کے ساتھ دو لسانی معاہدے پر دستخط کیوں نہیں کرتے؟ ان میں سے، چینی ورژن آپ کے چینی شراکت داروں اور چینی ججوں یا ثالثوں کے لیے ہے، اور دوسری زبان آپ کی اپنی سہولت کے لیے ہے۔

آخر میں، آپ کو مندرجہ ذیل دو نکات پر توجہ دینے کی ضرورت ہے:

(1) معاہدے کے دو زبانی ورژن کے مواد ممکنہ حد تک مطابقت پذیر ہوں گے۔

اگر تضاد پایا جاتا ہے، تو یہ یا تو جان بوجھ کر دھوکہ ہو سکتا ہے یا معاہدے میں کسی بھی فریق کی نادانستہ غفلت ہو سکتی ہے۔ لیکن کسی بھی صورت میں، یہ لین دین کی ہموار پیش رفت کو متاثر کرے گا۔

اس کے علاوہ، اگر کوئی چینی عدالت یا ثالث غلط چینی معاہدے کے ساتھ کیس کا فیصلہ کرتا ہے، تو فیصلے یا ایوارڈ کا نتیجہ آپ کی توقع پر پورا نہیں اتر سکتا۔

آپ کو اس بات کو یقینی بنانا ہوگا کہ دو زبانوں کے ورژن کا مواد ہر ممکن حد تک مطابقت رکھتا ہے، خاص طور پر اس بات کو یقینی بنانے کے لیے کہ چینی متن جو آپ نہیں سمجھتے ہیں وہ آپ کی توقعات پر پورا اترتا ہے۔

(2) "دونوں ورژن کا ایک ہی اثر ہوگا، اور تنازعہ کی صورت میں، آپ کی زبان کا ورژن غالب ہوگا"۔

آپ کو معاہدے میں مندرجہ بالا زبان کی شق شامل کرنی چاہیے۔

اس طرح، ایک چینی جج یا ثالث کو زیادہ تر وقت چینی ورژن سے معاہدے کی تشریح کرنے کی ضرورت ہوگی، کیونکہ دونوں زبان کے ورژن ایک ہی اثر کے ہیں۔

تاہم، اگر کچھ تفصیلات آپ کی توقع سے مختلف ہیں، تو انہیں ایسی تفصیلات کے لیے یا زبان کے ماہر کی مدد سے صرف آپ کے زبان کے ورژن کے شرائط و ضوابط کو پڑھنے یا سمجھنے کی ضرورت ہے۔


کیا آپ کو سرحد پار تجارت اور قرض کی وصولی میں مدد کی ضرورت ہے؟
CJO Globalکی ٹیم آپ کو چین سے متعلقہ سرحد پار تجارتی رسک مینجمنٹ اور قرض وصولی کی خدمات فراہم کر سکتی ہے، بشمول: 
(1) تجارتی تنازعات کا حل
(2) قرضہ وصولی
(3) فیصلے اور ایوارڈز کا مجموعہ
(4) انسداد جعل سازی اور آئی پی پروٹیکشن
(5) کمپنی کی توثیق اور واجبی مستعدی
(6) تجارتی معاہدے کا مسودہ اور جائزہ
اگر آپ کو ہماری خدمات کی ضرورت ہے، یا اگر آپ اپنی کہانی کا اشتراک کرنا چاہتے ہیں، تو آپ ہم سے رابطہ کر سکتے ہیں۔ کلائنٹ مینیجر: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
اگر آپ مزید جاننا چاہتے ہیں تو CJO Globalکلک کیجیے یہاں. اگر آپ کے بارے میں مزید جاننا چاہتے ہیں۔ CJO Global خدمات، براہ کرم کلک کریں۔ یہاں. اگر آپ مزید پڑھنا چاہتے ہیں۔ CJO Global پوسٹس، براہ مہربانی کلک کریں یہاں.

کی طرف سے تصویر فے لی on Unsplash سے

جواب دیجئے

آپ کا ای میل ایڈریس شائع نہیں کیا جائے گا. درکار فیلڈز پر نشان موجود ہے *