Pse ka rëndësi konsistenca midis versioneve angleze dhe kineze të kontratës tregtare?
Pse ka rëndësi konsistenca midis versioneve angleze dhe kineze të kontratës tregtare?

Pse ka rëndësi konsistenca midis versioneve angleze dhe kineze të kontratës tregtare?

Pse ka rëndësi konsistenca midis versioneve angleze dhe kineze të kontratës tregtare?

Kjo për shkak se klauzolat kontradiktore në versionet e ndryshme do të konsiderohet se nuk kanë efekt. Prandaj, duhet të rishikoni me kujdes çdo klauzolë të kontratës kineze.

Në praktikë, shumë kompani kineze do të nënshkruajnë një kontratë dygjuhëshe me ju në gjuhën kineze dhe angleze në mënyrë që të jetë më e lehtë për ju të lexoni.

Përmbajtja e kësaj kontrate në gjuhën kineze dhe angleze do të jetë plotësisht konsistente dhe ju do të bini dakord që një nga dy versionet do të mbizotërojë në rast të ndonjë konflikti.

Megjithatë, disa furnizues kinezë mund t'ju ofrojnë një kontratë në anglisht e cila nuk përputhet me versionin kinez. Në këtë mënyrë, ata mund të shkruajnë disa klauzola të favorshme në versionin kinez të cilat ata nuk duan që ju t'i dini.

Një shembull ekstrem është se versioni anglisht thotë se versioni anglisht mbizotëron në rast konflikti, ndërsa versioni kinez thotë se mbizotëron versioni kinez.

Kjo ndodh në jetën reale.

Departamenti i Shëndetësisë i Shtetit të Nju Jorkut (NYSDOH) hasi në një problem të tillë kur bleu maska ​​​​nga një kompani kineze gjatë pandemisë. NYSDOH nënshkroi një kontratë dygjuhëshe në kinezisht dhe anglisht me një kompani kineze.

Në kontratën angleze:

(1) Të gjitha mosmarrëveshjet do të zgjidhen në mënyrë miqësore me konsultim të ndërsjellë.

(2) Në rast të ndonjë mospërputhjeje ndërmjet versioneve kineze dhe angleze, do të mbizotërojë versioni anglisht.

Në rendin anglisht (nuk ka version kinez të disponueshëm):

(1) Të gjitha mosmarrëveshjet do të zgjidhen me arbitrazh detyrues të drejtuar nga Dhoma Ndërkombëtare e Tregtisë në Nju Jork.

(2) Kontrata do t'i nënshtrohet juridiksionit dhe do të interpretohet në përputhje me ligjet e Shtetit të Nju Jorkut, SHBA, me përjashtim të masës që rregullohet nga dispozitat federale të parandalimit.

Në kontratën kineze:

(1) Çdo mosmarrëveshje që nuk zgjidhet në mënyrë miqësore do të zgjidhet me arbitrazh detyrues të administruar nga Komisioni Ndërkombëtar i Arbitrazhit Ekonomik dhe Tregtar të Kinës (CIETAC);

(2) Në rast të ndonjë mospërputhjeje midis versioneve kineze dhe angleze, versioni kinez do të mbizotërojë.

(3) Ligji kinez do të zbatohet për kontratën dhe CISG nuk do të zbatohet.

Natyrisht, kontrata dhe rendi anglez janë krejtësisht në kundërshtim me kontratën kineze për sa i përket zbatimit të ligjit dhe zgjidhjes së mosmarrëveshjeve.

Pra, cila duhet të mbizotërojë?

Kompania kineze argumentoi se versioni kinez i kontratës duhet të mbizotërojë dhe e çoi mosmarrëveshjen në CIETAC.

NYSDOH ngriti një padi në Gjykatën Supreme të Nju Jorkut, duke i kërkuar Gjykatës të jepte një urdhër për të pezulluar arbitrazhin. Shih Departamentin e Shëndetit të Shtetit në NY, Nr. 2022-50041 (NJ NY Sup. Ct. Jan. 25, 2022)

Gjykata Supreme e Nju Jorkut konstatoi se palët nuk ishin pajtuar për zbatimin e ligjit, në këtë rast, KShNM-ja do të zbatojë kontratën.

Gjykata e Lartë e Nju Jorkut gjithashtu u shpreh se NYSDOH nuk kishte ndërmend të lidhë një marrëveshje arbitrazhi me kompaninë kineze për zgjidhjen e mosmarrëveshjeve nga CIETAC dhe kështu një marrëveshje e tillë arbitrazhi nuk ekzistonte. Prandaj, Gjykata e Lartë e Nju Jorkut dha një urdhër për të pezulluar përgjithmonë arbitrazhin e CIETAC.

Rasti tregon se nëse ka një konflikt midis versionit anglisht dhe kinez të një kontrate tregtare që keni me një furnizues kinez, klauzola kundërshtuese do të konsiderohet se nuk ekziston ose nuk është rënë dakord ndërmjet palëve.

Nëse klauzola në kontratën kineze nuk ekziston, klauzola përkatëse në kontratën angleze nuk do të ekzistojë. U nisën me njëri-tjetrin.

Pra, nëse nuk dëshironi që klauzolat në kontratën tuaj në anglisht të "zhduken", duhet të rishikoni me kujdes çdo fjali në kontratën kineze.

Nëse është e nevojshme, ne mund të ofrojmë shërbimin e rishikimit të kontratës për ju.


Keni nevojë për mbështetje në tregtinë ndërkufitare dhe mbledhjen e borxheve?
CJO GlobalEkipi i 's mund t'ju ofrojë shërbime të menaxhimit të rrezikut të tregtisë ndërkufitare dhe mbledhjes së borxhit lidhur me Kinën, duke përfshirë: 
(1) Zgjidhja e mosmarrëveshjeve tregtare
(2) Mbledhje borxhi
(3) Mbledhja e gjykimeve dhe çmimeve
(4) Anti-Falsifikim dhe Mbrojtje IP
(5) Verifikimi i kompanisë dhe kujdesi i duhur
(6) Hartimi dhe Rishikimi i Kontratës Tregtare
Nëse keni nevojë për shërbimet tona, ose nëse dëshironi të ndani historinë tuaj, mund të kontaktoni tonë Menaxheri i klientit: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
Nëse doni të dini më shumë rreth CJO Global, Ju lutemi klikoni këtu. Nëse dëshironi të dini më shumë rreth CJO Global shërbimet, ju lutemi klikoni këtu. Nëse dëshironi të lexoni më shumë CJO Global postime, ju lutemi klikoni këtu.

Foto nga Michael Discenza on Unsplash

Lini një Përgjigju

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fusha e kërkuar janë shënuar *