တရုတ်နိုင်ငံနှင့် ဆက်စပ် နယ်စပ်ဖြတ်ကျော် ကုန်သွယ်မှု ဘေးအန္တရာယ် စီမံခန့်ခွဲမှုနှင့် ကြွေးမြီ စုဆောင်းခြင်း။
တရုတ်နိုင်ငံတွင် နိုင်ငံခြားစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်း သို့မဟုတ် အနုညာတစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းဆိုင်ရာ ဆုများကို ပြဋ္ဌာန်းရာတွင် ဘာသာပြန်ခြင်း/ဘာသာပြန်/အထောက်အထားစိစစ်ခြင်း/အထောက်အထားစိစစ်ခြင်း အခကြေးငွေကို မည်သူပေးဆောင်မည်နည်း။
တရုတ်နိုင်ငံတွင် နိုင်ငံခြားစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်း သို့မဟုတ် အနုညာတစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းဆိုင်ရာ ဆုများကို ပြဋ္ဌာန်းရာတွင် ဘာသာပြန်ခြင်း/ဘာသာပြန်/အထောက်အထားစိစစ်ခြင်း/အထောက်အထားစိစစ်ခြင်း အခကြေးငွေကို မည်သူပေးဆောင်မည်နည်း။

တရုတ်နိုင်ငံတွင် နိုင်ငံခြားစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်း သို့မဟုတ် အနုညာတစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းဆိုင်ရာ ဆုများကို ပြဋ္ဌာန်းရာတွင် ဘာသာပြန်ခြင်း/ဘာသာပြန်/အထောက်အထားစိစစ်ခြင်း/အထောက်အထားစိစစ်ခြင်း အခကြေးငွေကို မည်သူပေးဆောင်မည်နည်း။

တရုတ်နိုင်ငံတွင် နိုင်ငံခြားစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်း သို့မဟုတ် အနုညာတစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းဆိုင်ရာ ဆုများကို ပြဋ္ဌာန်းရာတွင် ဘာသာပြန်ခြင်း/ဘာသာပြန်/အထောက်အထားစိစစ်ခြင်း/အထောက်အထားစိစစ်ခြင်း အခကြေးငွေကို မည်သူပေးဆောင်မည်နည်း။

လျှောက်လွှာစာရွက်စာတမ်းများ၏ ဘာသာပြန်ခြင်း၊ အထောက်အထားပြုခြင်းနှင့် အထောက်အထားစိစစ်ခြင်းအတွက် ကုန်ကျစရိတ်များကို လျှောက်ထားသူကိုယ်တိုင်က ကျခံစေပါသည်။

1. ဘာသာပြန်ခနှင့် လျှို့ဝှက်ချက်/စစ်မှန်ကြောင်းအထောက်အထားပြသခြင်း အခကြေးငွေလား

ဘာသာပြန်ခသည် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားမှ စာရွက်စာတမ်းများကို တရုတ်သို့ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၏ ကုန်ကျစရိတ်ကို ရည်ညွှန်းပါသည်။

တရုတ်ဥပဒေအရ တရားရုံးတွင် တရုတ်ဘာသာစကားကို အသုံးပြုရမည်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် တရားရုံးသို့ မတင်သွင်းမီတွင် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားဖြင့် ရေးသားထားသည့် စာရွက်စာတမ်းများကို တရုတ်ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုရမည်ဖြစ်သည်။

Notarization/Authentication fee ဆိုသည်မှာ စာရွက်စာတမ်းများကို အထောက်အထားပြုခြင်းနှင့် အထောက်အထားစိစစ်ခြင်းအတွက် ကုန်ကျစရိတ်ကို ရည်ညွှန်းပါသည်။

နိုင်ငံရပ်ခြားတွင် ဖော်စပ်ထားသည့် တရုတ်တရားရုံးများသို့ တရားဝင်စာရွက်စာတမ်းများ (စီရင်ချက်နှင့်အထောက်အထားလက်မှတ်များကဲ့သို့) တင်သွင်းသည့်အခါ၊ ၎င်းတို့ကို သင့်နိုင်ငံ၌ အထောက်အထားပြုထားရန်နှင့် ၎င်းတို့ကို သင့်နိုင်ငံရှိ တရုတ်သံရုံးနှင့် ကောင်စစ်ဝန်များက စစ်မှန်ကြောင်းပြသရန် လိုအပ်သည်။

တရုတ်နိုင်ငံတွင် နိုင်ငံခြားစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်း သို့မဟုတ် အနုညာတစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းဆိုင်ရာ စီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းကို ပြဋ္ဌာန်းလိုပါက၊ အနည်းဆုံး နိုင်ငံခြားစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်း သို့မဟုတ် အနုညာတစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းဆိုင်ရာ ဆုအား ဘာသာပြန်ခြင်း၊ အသိအမှတ်ပြုခြင်းနှင့် တရားဝင်ခွင့်ပြုခြင်းရှိရမည်။

ကုန်ကျစရိတ်မှာ ဒေါ်လာ ရာဂဏန်းမှ သောင်းဂဏန်းအထိ သို့မဟုတ် ထို့ထက်မက ရှိနိုင်ပါသည်။

2. ဘာသာပြန်ခနှင့် မှတ်ပုံတင်ကြေးကို မြီစားထံ တောင်းခံနိုင်ပါသလား။စစ်မှန်ကြောင်းအထောက်အထားပြသခြင်း အခကြေးငွေလား

တရုတ်တရားရုံးတစ်ခုသည် မြီရှင်၏ ဘာသာပြန်ခနှင့် မြီရှင်၏ အထောက်အထားပြုခြင်း အခကြေးငွေကို ပေးဆောင်ရန် မလိုအပ်ကြောင်း အတိအလင်း ဖေါ်ပြထားသည်။

နိုင်ငံခြားအနုညာတစီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းဆိုင်ရာ ဆုများ အသိအမှတ်ပြုခြင်းနှင့် ပြဋ္ဌာန်းခြင်းဆိုင်ရာ ကိစ္စရပ်၊ 17 ခုနှစ် ဇွန်လ 2020 ရက်နေ့၊ Empho FZCO v. Guangdong Yuexin Offshore Engineering Equipment Co., Ltd. ([2020] Yue 72 Xie Wai Zhi နံပါတ် 1၊ [2020]粤72协外认1号)၊ Guangzhou ရေကြောင်းတရားရုံးမှ လျှောက်ထားသူသည် ၎င်း၏ဘာသာပြန်ခြင်းနှင့် အထောက်အထားပြုခြင်း အခကြေးငွေကို ပေးဆောင်ရမည်ဟု လျှောက်ထားသူ၏ တိုင်ကြားချက်တွင် အကြောင်းပြချက်မရှိဘဲ၊ ထို့ကြောင့် တရုတ်ဥပဒေဖြင့် လျှောက်ထားသူ၏ တောင်းဆိုချက်ကို ပယ်ချခဲ့သည်။

တစ်နည်းဆိုရသော် ဘာသာပြန်ခြင်းနှင့် အသိအမှတ်ပြုခြင်း အခကြေးငွေများသည် တရုတ်နိုင်ငံတွင် အကြွေးများ စုဆောင်းရာတွင် နိုင်ငံခြား တရားစီရင်ခြင်း/ဆုချီးမြှင့်သော မြီရှင်များ ထမ်းရမည့်စရိတ်များ ဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။

တရားစွဲဆိုမှုတွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သော ဘာသာပြန်ခကို ရှုံးနိမ့်သူမှ ပေးဆောင်နိုင်ကြောင်း သတိပြုသင့်သည်။ ပိုမိုသိရှိလိုပါကကျွန်ုပ်တို့၏ယခင်ပို့စ်ကိုကျေးဇူးပြုပြီးကြည့်ရှုပါ။ 'တရုတ်တရားရုံးများတွင် ဘာသာပြန်ခကို မည်သူပေးသနည်း။'.

ဆက်စပ်မှု post:

ဓာတ်ပုံ Ralf Leineweber on Unsplash

တစ်ဦးစာပြန်ရန် Leave

သင့်အီးမေးလ်လိပ်စာပုံနှိပ်ထုတ်ဝေလိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။ တောင်းဆိုနေတဲ့လယ်ယာမှတ်သားထားတဲ့ *