चीन से संबंधित सीमा पार व्यापार जोखिम प्रबंधन और ऋण संग्रह
चीन में विदेशी निर्णयों/पुरस्कारों के प्रवर्तन में अनुवाद और नोटरीकरण/प्रमाणीकरण शुल्क का भुगतान कौन करता है?
चीन में विदेशी निर्णयों/पुरस्कारों के प्रवर्तन में अनुवाद और नोटरीकरण/प्रमाणीकरण शुल्क का भुगतान कौन करता है?

चीन में विदेशी निर्णयों/पुरस्कारों के प्रवर्तन में अनुवाद और नोटरीकरण/प्रमाणीकरण शुल्क का भुगतान कौन करता है?

चीन में विदेशी निर्णयों/पुरस्कारों के प्रवर्तन में अनुवाद और नोटरीकरण/प्रमाणीकरण शुल्क का भुगतान कौन करता है?

चीन में विदेशी निर्णयों/पुरस्कारों के प्रवर्तन के लिए आवेदन करते समय आवेदक को स्वयं अनुवाद, नोटरीकरण और प्रमाणीकरण की लागत वहन करनी पड़ सकती है।

चीन में विदेशी निर्णयों/पुरस्कारों के प्रवर्तन के लिए आवेदन करते समय आवेदक को स्वयं अनुवाद, नोटरीकरण और प्रमाणीकरण की लागत वहन करनी पड़ सकती है।

1. अनुवाद शुल्क और नोटरीकरण/प्रमाणीकरण शुल्क क्या हैं?

अनुवाद शुल्क विदेशी भाषाओं से चीनी में दस्तावेजों के अनुवाद के खर्च को संदर्भित करता है।

चीनी कानून के तहत कोर्ट में चीनी भाषा का इस्तेमाल होगा। इसलिए, किसी विदेशी भाषा में लिखे गए किसी भी दस्तावेज, जैसे कि लिखित साक्ष्य, को अदालत में जमा करने से पहले चीनी में अनुवादित किया जाना चाहिए।

नोटरीकरण/प्रमाणीकरण शुल्क दस्तावेजों को नोटरीकृत करने और प्रमाणित करने के खर्चों को संदर्भित करता है।

यदि आप चीनी अदालतों में कानूनी दस्तावेज जमा करते हैं जो विदेशों में तैयार किए गए हैं, जैसे कि निर्णय और पहचान प्रमाण पत्र, तो आपको उन्हें अपने देश में नोटरीकृत करवाना होगा और उन्हें अपने देश में चीनी दूतावास और वाणिज्य दूतावासों द्वारा प्रमाणित करना होगा।

इसलिए, यदि आप चीन में किसी विदेशी निर्णय या मध्यस्थ निर्णय को लागू करना चाहते हैं, तो कम से कम आपके पास विदेशी निर्णय या मध्यस्थ निर्णय का अनुवाद, नोटरी, और प्रमाणित होना चाहिए।

लागत सैकड़ों डॉलर से लेकर दसियों हज़ार डॉलर या उससे अधिक तक होती है।

2. क्या मैं देनदार से अनुवाद शुल्क और नोटरीकरण/प्रमाणीकरण शुल्क वहन करने के लिए कह सकता हूँ?

एक चीनी अदालत ने एक मामले में स्पष्ट रूप से कहा था कि देनदार को लेनदार के अनुवाद शुल्क और नोटरीकरण/प्रमाणीकरण शुल्क वहन करने की आवश्यकता नहीं थी।

17 जून 2020 को विदेशी मध्यस्थ पुरस्कारों की मान्यता और प्रवर्तन के मामले में एम्फोर एफजेडसीओ बनाम ग्वांगडोंग यूएक्सिन ऑफशोर इंजीनियरिंग इक्विपमेंट कं, लिमिटेड ([2020] यू 72 ज़ी वाई ज़ी नंबर 1, [2020] 粤72协外认1号), ग्वांगडोंग प्रांत में स्थित ग्वांगझू मैरीटाइम कोर्ट ने कहा कि आवेदक का अनुरोध है कि प्रतिवादी अपने अनुवाद और नोटरीकरण शुल्क का वहन करे चीनी कानूनों के तहत कोई आधार नहीं था और इसलिए आवेदक का अनुरोध मंजूर नहीं किया जा सकता था।

यदि इस मामले से हम एक चीज सीख सकते हैं, तो वह यह है कि अनुवाद और नोटरीकरण/प्रमाणीकरण शुल्क ऐसी लागतें बन जाएंगी जो विदेशी लेनदारों को चीन में विदेशी निर्णयों/पुरस्कारों को लागू करते समय वहन करनी होंगी।

यह ध्यान देने योग्य है कि परीक्षण के दौरान किए गए अनुवाद शुल्क को हारने वाली पार्टी द्वारा वहन किया जा सकता है। अधिक जानकारी के लिए, कृपया हमारे पिछले पोस्ट देखें।

संबंधित पोस्ट:


क्या आपको सीमा पार व्यापार और ऋण वसूली में सहायता की आवश्यकता है?
CJO Globalकी टीम आपको चीन से संबंधित सीमा-पार व्यापार जोखिम प्रबंधन और ऋण वसूली सेवाएं प्रदान कर सकती है, जिनमें शामिल हैं: 
(1) व्यापार विवाद समाधान
(2) ऋण वसूली
(3) निर्णय और पुरस्कार संग्रह
(4) दिवालियापन और पुनर्गठन
(5) कंपनी सत्यापन और उचित परिश्रम
(6) व्यापार अनुबंध प्रारूपण और समीक्षा
यदि आपको हमारी सेवाओं की आवश्यकता है, या यदि आप अपनी कहानी साझा करना चाहते हैं, तो आप हमसे संपर्क कर सकते हैं ग्राहक प्रबंधक: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
यदि आप इसके बारे में अधिक जानना चाहते हैं CJO Global, फिर से लॉगिन करने के लिए यहाँ उत्पन्न करें. यदि आप इसके बारे में अधिक जानना चाहते हैं CJO Global सेवाएं, कृपया क्लिक करें यहाँ उत्पन्न करें. अगर आप और पढ़ना चाहते हैं CJO Global पोस्ट, कृपया क्लिक करें यहाँ उत्पन्न करें.

द्वारा फोटो टोमाओ वांग on Unsplash

एक जवाब लिखें

आपका ईमेल पता प्रकाशित नहीं किया जाएगा। आवश्यक फ़ील्ड इस तरह चिह्नित हैं *