Kuidas tõlgendavad Hiina kohtud ärilepinguid?
Kuidas tõlgendavad Hiina kohtud ärilepinguid?

Kuidas tõlgendavad Hiina kohtud ärilepinguid?

Kuidas tõlgendavad Hiina kohtud ärilepinguid?

Hiina kohtunikele meeldib, kui mõlemad pooled allkirjastavad ametliku lepingu, mille tingimused on hästi kirjutatud. Lepingu puudumisel võib kohus aktsepteerida ostutellimusi, e-kirju ja veebivestluse kirjeid kirjaliku mitteametliku lepinguna.

Aga tunnistus? Üldiselt ei võta Hiina kohtunikud ütlusi vastu ega tugine ainult neile.

1. Hiina kohtunikud on rohkem valmis mõistma kirjaliku lepingu sõnasõnalist tähendust ega usu tunnistusi

(1) Hiina kohtunikud eeldavad, et esitate täiuslike tingimustega lepingu.

Lepingus saab neile täpselt öelda, milliste kaupadega te tegelete, kogus, hind, konkreetsed makse- ja tarnekuupäevad ning leppetrahvi või hüvitise konkreetne summa (või summa arvutamiseks kasutatav valem).

Hiina ettevõte on lepingule oma pitseri pannud. Ja välisfirma allakirjutanul on selgesõnaline volitus.

Sel juhul on Hiina kohtunikel lihtne saada lepingust selgeks tehingute tervikpilt ja üksikasjad.

(2) Teise võimalusena võtavad Hiina kohtunikud vastu lihtsaid korraldusi, e-kirju ja veebivestluse kirjeid.

Kuna neid loetakse Hiina seaduste kohaselt kirjalikeks lepinguteks. Võime neile anda mitteametlike lepingute märgistuse.

Veelgi enam, need lepingud on tavalised. Et tehingud kiiremini tehtud saaksid, alustavad ärimehed sageli koostööd ilma ametliku lepinguta. Kui kohtunikud selliseid mitteametlikke lepinguid ei aktsepteeri, lükatakse paljud kohtuasjad kohtult tagasi.

Kuigi kohtunikud nõustuksid mitteametlike lepingutega, ei tähenda see, et nad on valmis seda tegema. Kuna sellistel lepingutel on järgmised omadused:

i. Hajutatud terminid.

Tingimused on erinevates dokumentides, e-kirjades ja vestluskirjetes hajutatud ning on mõnikord ebajärjekindlad, mis toob kohtunikele aega- ja töömahuka ülesande, sest nende tingimuste kokkupanemiseks tuleb teha suuri pingutusi.

ii. Ebapiisavad lepingutingimused.

Tihti eiravad ärimehed paljusid olulisi termineid, nagu periood, vastutus lepingu rikkumise eest ja vaidluste lahendamine, mille kohaselt peavad kohtunikud määrama ärimeeste vaiketingimused vastavalt Hiina seadustele või tegema oma otsuse pärast ärimeeste käitumisega spekuleerimist. Väljakutsena kohtunikele, kellel puuduvad äriteadmised ja paindlikkus, suurendab see vaidluste lahendamise ebakindlust.

iii. Küsiti lepingute autentsust.

Kuna mõlemad pooled ei ole tavaliselt tellimusi, e-kirju ja veebivestluse kirjeid allkirjastanud ega pitseerinud, seatakse nende autentsus kergesti kahtluse alla. Kohtunikud nõuavad sageli, et hageja ja kostja usaldaksid autentsuse tõendamiseks eksperttunnistajad, kuna nad ei taha otsust ise teha. Selline tuvastamine muudab aga juhtumi lõpetamise keeruliseks.

(3) Kui on ainult tunnistus ilma tekstita, ei võta kohtunikud tunnistusi peaaegu vastu.

Hiina kohtunikud ei usalda ütlusi, kuna kalduvad uskuma, et tunnistajad kalduvad valetama. Muidugi, kui pooled suudavad tunnistaja ütlusi mõne tekstilise tõendiga seostada, usuvad kohtunikud selliseid tõendeid tõenäolisemalt.

2. Hiina kohtunikel napib äriteadmisi, paindlikkust ja aega, et mõista tehinguid väljaspool lepingu teksti

(1) Hiina kohtunikel puuduvad piisavad äriteadmised

Enamik Hiina kohtunikke kohalikes kohtutes on väga noored, tavaliselt 30–40-aastased. Nad on kohtusse võetud õigusteaduskonna lõpetamisest peale ja neil puuduvad muud erialased kogemused, mistõttu nad ei ole kursis erinevate äritehingutega.

Seega ei saa nad kuulamise kaudu lihtsalt aru tegelikust kokkuleppest ja teevad seejärel kokkuleppele vastava otsuse.

(2) Hiina kohtunikel puudub piisav paindlikkus

Hiina kohtud teostavad kohtunike üle tavaliselt ranget järelevalvet, et takistada neil kohtumenetluses seadust rikkumast. Selline järelevalve on mõnikord nii nõudlik, et kohtunikud peavad otsuseid tehes olema jäigad ega julge oma kaalutlusõigust kasutada.

(3) Hiina kohtunikel napib piisavalt aega

Kohtuvaidluste plahvatus on Hiinas kestnud üle kümne aasta, eriti majanduslikult arenenud piirkondades, mis on samal ajal Hiinas kõige aktiivsemad rahvusvahelise kaubanduse valdkonnad.

Nende piirkondade kohtunikud on pikka aega olnud koormatud kohtuasjade koormaga, mis ületab nende võimekuse.

Hiina kohtunike töökoormus on äärmiselt suur, mistõttu ei jätku neil piisavalt energiat poolte tehingute täielikuks mõistmiseks ning seetõttu otsustavad nad lepingut rangelt tõlgendada, mis on kõige ajasäästlikum ja kõige vähem süüdistatav.

Kokkuvõtteks soovitame teil proovida igal ajal oma Hiina äripartneriga sõlmida hästi kirjutatud leping. Kui olete lepingu täitmise käigus jõudnud uuele kokkuleppele, allkirjastage ametlik lisakokkulepe.

Kui te seda ei tee, võtke vähemalt vaevaks tehingute üksikasjad e-kirjades ja veebivestluse kirjetes kinnitada.


Kas vajate tuge piiriüleses kaubanduses ja võlgade sissenõudmisel?
CJO Globalmeeskond võib pakkuda teile Hiinaga seotud piiriülese kaubanduse riskijuhtimise ja võlgade sissenõudmise teenuseid, sealhulgas: 
(1) Kaubandusvaidluste lahendamine
(2) Võlgade sissenõudmine
(3) Kohtuotsuste ja auhindade kogumine
(4) Võltsimisvastane ja IP kaitse
(5) Ettevõtte kontrollimine ja hoolsuskohustus
(6) Kaubanduslepingu koostamine ja läbivaatamine
Kui vajate meie teenuseid või soovite oma lugu jagada, võtke meiega ühendust Kliendihaldur: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
Kui soovite rohkem teada CJO GlobalPalun kliki siin. Kui soovite rohkem teada saada CJO Global teenused, klõpsake siin. Kui soovite rohkem lugeda CJO Global postitusi, klõpsake palun siin.

Foto: Erica Zhou on Unsplash

3 Kommentaarid

  1. Pingback: Kaebage ettevõte Hiinas kohtusse: mida peavad Hiina kohtunikud lepinguteks - CJO GLOBAL

  2. Pingback: Kuidas saab Hiina kohus tehingu sisu kindlaks teha, kui tegemist on ainult lihtsa korraldusega? – CJO GLOBAL

  3. Pingback: Kaebage Hiina ettevõte kohtusse: kuidas Hiina kohtunikud käsitlevad tõendeid? - CJO GLOBAL

Jäta vastus

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud *