Siapa yang Membayar Biaya Penerjemahan di Pengadilan Tiongkok? -Menuntut Perusahaan di China
Siapa yang Membayar Biaya Penerjemahan di Pengadilan Tiongkok? -Menuntut Perusahaan di China

Siapa yang Membayar Biaya Penerjemahan di Pengadilan Tiongkok? -Menuntut Perusahaan di China

Siapa yang Membayar Biaya Penerjemahan di Pengadilan Tiongkok? -Menuntut Perusahaan di China

Pihak yang mengajukan bukti harus membayar biaya penerjemahan terlebih dahulu, baru kemudian pihak yang kalah menanggungnya.

1. Pihak yang mengajukan bukti membayar terlebih dahulu.

Siapa pun yang perlu membuktikan klaimnya dengan konten yang akan diterjemahkan harus membayar biaya terjemahan terlebih dahulu.

Biaya penerjemahan dalam litigasi harus ditanggung oleh para pihak sendiri di Tiongkok.

Berdasarkan prinsip “dia yang memegang persetujuan harus menanggungnya”, pengadilan Tiongkok memutuskan pembayaran biaya, yang dibayarkan langsung kepada penerjemah oleh pihak tersebut.

Pengadilan Cina hanya menerima dokumen dalam bahasa Cina, oleh karena itu semua dokumen dalam bahasa asing perlu diterjemahkan ke dalam bahasa Cina sebelum diserahkan ke pengadilan.

Anda harus membayar biaya terjemahan bahasa Mandarin terlebih dahulu jika Anda menyerahkan dokumen berbahasa asing sebagai bukti klaim Anda.

Jika Anda tidak puas dengan terjemahan bahasa Mandarin dari dokumen bahasa asing atau yakin terjemahannya tidak akurat, Anda dapat meminta penerjemahan ulang atau ahli terjemahan untuk bersaksi di pengadilan, yang biayanya juga dibayar oleh Anda terlebih dahulu.

2. Pihak yang kalah akhirnya menanggung biayanya.

Pengadilan Cina akan menentukan biaya terjemahan dalam putusan dan menentukan bahwa itu akan ditanggung oleh pihak yang kalah.

Jika kasus tersebut sebagian dimenangkan dan sebagian hilang, pengadilan akan memutuskan bahwa para pihak harus menanggung sebagian tertentu dari biaya penerjemahan sesuai dengan keadaan khusus dari kasus tersebut.


Apakah Anda memerlukan dukungan dalam perdagangan lintas batas dan penagihan utang?
CJO GlobalTim 's dapat memberi Anda layanan manajemen risiko perdagangan lintas batas dan penagihan utang terkait China, termasuk: 
(1) Penyelesaian Sengketa Perdagangan
(2) Penagihan hutang
(3) Koleksi Penilaian dan Penghargaan
(4) Anti-Pemalsuan & Perlindungan IP
(5) Verifikasi Perusahaan dan Uji Tuntas
(6) Penyusunan dan Peninjauan Kontrak Perdagangan
Jika Anda membutuhkan layanan kami, atau jika Anda ingin berbagi cerita, Anda dapat menghubungi kami Manajer klien: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
Jika Anda ingin tahu lebih banyak tentang CJO Global, Silakan klik di sini. Jika Anda ingin tahu lebih banyak tentang CJO Global layanan, silakan klik di sini. Jika Anda ingin membaca lebih lanjut CJO Global posting, silakan klik di sini.

Foto oleh Joel Naren on Unsplash

2 Komentar

  1. Pingback: Siapa yang Membayar Biaya Penerjemahan dan Notaris/Otentikasi dalam Penegakan Keputusan/Penghargaan Asing di Tiongkok? - CJO GLOBAL

  2. Pingback: Siapa yang Membayar Biaya Penerjemahan/Notarisasi/Otentikasi dalam Penegakan Keputusan Asing atau Keputusan Arbitrase di Tiongkok? - CJO GLOBAL

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Bidang yang harus diisi ditandai *