ការគ្រប់គ្រងហានិភ័យពាណិជ្ជកម្មឆ្លងព្រំដែនដែលទាក់ទងនឹងប្រទេសចិន និងការប្រមូលបំណុល
អនុវត្តកិច្ចសន្យាជាមួយក្រុមហ៊ុនចិន៖ តើភាសាមួយណាល្អជាង?
អនុវត្តកិច្ចសន្យាជាមួយក្រុមហ៊ុនចិន៖ តើភាសាមួយណាល្អជាង?

អនុវត្តកិច្ចសន្យាជាមួយក្រុមហ៊ុនចិន៖ តើភាសាមួយណាល្អជាង?

អនុវត្តកិច្ចសន្យាជាមួយក្រុមហ៊ុនចិន៖ តើភាសាមួយណាល្អជាង?

អ្នកនឹងត្រូវការកិច្ចសន្យាជាពីរភាសា ជាជម្រើសដែលមានខ្លឹមសារដូចគ្នាជាភាសាទាំងពីរ។

ប្រសិនបើអ្នកចង់ឱ្យតុលាការចិន ឬស្ថាប័នអាជ្ញាកណ្តាលអនុវត្តកិច្ចសន្យាសម្រាប់អ្នក អ្នកនឹងត្រូវការកំណែជាភាសាចិននៃកិច្ចសន្យា។ អ្នកក៏ត្រូវការច្បាប់ចម្លងនៃកិច្ចសន្យាជាភាសាដែលអ្នកធ្លាប់ស្គាល់ផងដែរ ដើម្បីឱ្យអ្នកអាចយល់ខ្លឹមសារបានដោយខ្លួនឯង។

ប្រសិនបើអ្នកមានឆន្ទៈក្នុងការប្តឹងតវ៉ា ឬអាជ្ញាកណ្តាលនៅក្នុងប្រទេសចិន វាជាការប្រសើរក្នុងការមានកំណែជាភាសាចិននៃកិច្ចសន្យារបស់អ្នក។

ជាដំបូង ទាក់ទងនឹងវិវាទក្នុងប្រទេសចិន ច្បាប់ចិនតម្រូវឱ្យតុលាការប្រើភាសាចិននៅពេលសវនាការរឿងក្តីពាក់ព័ន្ធនឹងបរទេស។

នេះមានន័យថា ទោះបីជាអ្នកមិនមានកំណែជាភាសាចិននៅពេលអ្នកចុះហត្ថលេខាលើកិច្ចសន្យាក៏ដោយ អ្នកនឹងនៅតែត្រូវផ្តល់ការបកប្រែជាភាសាចិននៃកិច្ចសន្យានៅក្នុងតុលាការ។

អ្នកប្រហែលជាអាចស្វែងរកអ្នកបកប្រែភាសាចិននៅក្នុងប្រទេសរបស់អ្នក ប៉ុន្តែប្រហែលជាពិបាកក្នុងការស្វែងរកអ្នកដែលស្គាល់ច្បាប់ក្នុងពេលនេះ។ តុលាការចិនក៏អាចណែនាំភ្នាក់ងារបកប្រែផងដែរ ប៉ុន្តែពួកគេប្រហែលជាមិនដឹងច្រើនអំពីប្រតិបត្តិការនេះទេ។

ជាលទ្ធផល ពួកគេអាចផលិតការបកប្រែភាសាចិនមិនល្អ ឬមិនត្រឹមត្រូវនៃកិច្ចសន្យា។

ច្រើនជាងមួយដង យើងបានសង្កេតឃើញចៅក្រមនៅក្នុងតុលាការចិនកំពុងព្យាយាមអានការបកប្រែជាភាសាចិនទាំងនេះ។ ប្រកាសមួយរបស់យើង។ ក្នុង China Justice Observerជាឧទាហរណ៍ ពិពណ៌នាអំពីទុក្ខលំបាកនេះសម្រាប់ចៅក្រមចិន៖

"ចំពោះការបកប្រែឯកសារជាលាយលក្ខណ៍អក្សរ ចៅក្រមនៅ Yiwu បានរកឃើញថា ការបកប្រែឯកសារបរទេសដែលផ្តល់ដោយភាគីវិវាទ ដូចជាឯកសារដែលមានការបញ្ជាក់ និងបញ្ជាក់ក្នុងប្រទេសបរទេស - ភាគច្រើនត្រូវបានបកប្រែនៅខាងក្រៅប្រទេសចិន។ អ្នកបកប្រែឯកសារបរទេសទាំងនេះមិនមានជំនាញភាសាចិនទេ ដូច្នេះការបកប្រែភាសាចិនរបស់ពួកគេពិបាកយល់សម្រាប់ចៅក្រមចិន។ ចៅក្រម​ត្រូវ​ជួល​អ្នក​បក​ប្រែ​នៅ​ប្រទេស​ចិន ហើយ​បន្ទាប់​មក​បកស្រាយ​ឯកសារ​ទាំង​នេះ​ដោយ​យោង​ទៅ​លើ​អត្ថបទ​បរទេស​ដើម»។

ទីពីរ ទាក់ទងនឹងអាជ្ញាកណ្តាលនៅក្នុងប្រទេសចិន អ្នកអាចជ្រើសរើសប្រើភាសាអង់គ្លេសសម្រាប់អាជ្ញាកណ្តាលនៅក្នុងប្រទេសចិន។ នៅក្នុងប្រទេសចិន មានអាជ្ញាកណ្តាលមួយចំនួនដែលយល់ភាសាអង់គ្លេស ប៉ុន្តែមានមនុស្សតិចណាស់ដែលស្ទាត់ជំនាញក្នុងការប្រើភាសាអង់គ្លេសនៅក្នុងមជ្ឈត្តកម្ម។

វាអាចកំណត់ជម្រើសរបស់អ្នកនៃអាជ្ញាកណ្តាល និងធ្វើឱ្យមជ្ឈត្តកម្មមានប្រសិទ្ធភាពតិច។

ដូច្នេះហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនចុះកិច្ចសន្យាពីរភាសាជាមួយក្រុមហ៊ុនចិន? ក្នុងចំណោមពួកគេ កំណែភាសាចិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ដៃគូចិនរបស់អ្នក និងចៅក្រម ឬអាជ្ញាកណ្តាលចិន ហើយភាសាផ្សេងទៀតគឺសម្រាប់ភាពងាយស្រួលរបស់អ្នកផ្ទាល់។

ជាចុងក្រោយ អ្នកត្រូវយកចិត្តទុកដាក់លើចំណុចពីរខាងក្រោម៖

(1) ខ្លឹមសារនៃកំណែជាភាសាទាំងពីរនៃកិច្ចសន្យាត្រូវមានភាពស៊ីសង្វាក់គ្នាតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។

ប្រសិនបើភាពមិនស៊ីសង្វាក់គ្នាកើតឡើង វាអាចជាការបោកបញ្ឆោតដោយចេតនា ឬការធ្វេសប្រហែសដោយអចេតនារបស់ភាគីណាមួយចំពោះកិច្ចសន្យា។ ប៉ុន្តែក្នុងករណីណាក៏ដោយ វានឹងប៉ះពាល់ដល់ដំណើរការរលូននៃប្រតិបត្តិការ។

ផងដែរ ប្រសិនបើតុលាការចិន ឬអាជ្ញាកណ្តាលកាត់ក្តីសំណុំរឿងមួយជាមួយនឹងកិច្ចសន្យាចិនមិនត្រឹមត្រូវ លទ្ធផលនៃសាលក្រម ឬការផ្តល់រង្វាន់អាចនឹងមិនបំពេញតាមការរំពឹងទុករបស់អ្នក។

អ្នកត្រូវប្រាកដថាខ្លឹមសារនៃកំណែភាសាទាំងពីរមានភាពស៊ីសង្វាក់គ្នាតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន ជាពិសេសដើម្បីធ្វើឱ្យប្រាកដថាអត្ថបទភាសាចិនដែលអ្នកមិនយល់ត្រូវនឹងការរំពឹងទុករបស់អ្នក។

(2) "កំណែទាំងពីរនឹងមានឥទ្ធិពលដូចគ្នា ហើយក្នុងករណីមានជម្លោះ កំណែភាសារបស់អ្នកនឹងឈ្នះ"។

អ្នកគួរតែបញ្ចូលឃ្លាភាសាខាងលើនៅក្នុងកិច្ចសន្យា។

តាមរបៀបនេះ ចៅក្រម ឬអាជ្ញាកណ្តាលជនជាតិចិននឹងត្រូវការបកស្រាយកិច្ចសន្យាពីកំណែភាសាចិនភាគច្រើនបំផុត ព្រោះកំណែភាសាទាំងពីរនេះមានឥទ្ធិពលដូចគ្នា។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រសិនបើព័ត៌មានលម្អិតខ្លះខុសពីអ្វីដែលអ្នករំពឹងទុក ពួកគេត្រូវការតែអាន ឬយល់ពីលក្ខខណ្ឌនៃកំណែភាសារបស់អ្នកសម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិតបែបនេះ ឬដោយមានជំនួយពីអ្នកជំនាញភាសា។


តើអ្នកត្រូវការជំនួយក្នុងពាណិជ្ជកម្មឆ្លងព្រំដែន និងការប្រមូលបំណុលទេ?
CJO Globalក្រុមរបស់អាចផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវសេវាកម្មគ្រប់គ្រងហានិភ័យពាណិជ្ជកម្មឆ្លងព្រំដែនដែលទាក់ទងនឹងប្រទេសចិន និងសេវាកម្មប្រមូលបំណុល រួមទាំង៖ 
(1​) ដំណោះស្រាយវិវាទពាណិជ្ជកម្ម
(2​) ការប្រមូលបំណុល
(3​) ការវិនិច្ឆ័យ និងការប្រមូលពានរង្វាន់
(4​) ការប្រឆាំងការក្លែងបន្លំ & ការការពារ IP
(5​) ការផ្ទៀងផ្ទាត់ក្រុមហ៊ុន និងការឧស្សាហ៍ព្យាយាម
(6​) សេចក្តីព្រាងកិច្ចសន្យាពាណិជ្ជកម្ម និងការពិនិត្យឡើងវិញ
ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការសេវាកម្មរបស់យើង ឬប្រសិនបើអ្នកចង់ចែករំលែករឿងរបស់អ្នក អ្នកអាចទាក់ទងមកយើងខ្ញុំ អ្នកគ្រប់គ្រងអតិថិជន៖ 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
ប្រសិនបើអ្នកចង់ដឹងបន្ថែមទៀត CJO Globalសូមចុច។ នៅ​ទីនេះ. ប្រសិនបើអ្នកចង់ដឹងបន្ថែមអំពី CJO Global សេវាកម្ម សូមចុច នៅ​ទីនេះ. ប្រសិនបើអ្នកចង់អានបន្ថែម CJO Global ប្រកាស សូម ចុច នៅ​ទីនេះ.

រូបថតដោយ ហ្វៃលី on Unsplash

សូមផ្ដល់យោបល់

អាស័យដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកនឹងមិនដាក់បង្ហាញជាសាធារណះ។ ត្រូវបំពេញចាំបាច់ពេលមានសញ្ញា * *