Чому вам потрібно знати юридичну назву китайського постачальника китайською мовою?
Чому вам потрібно знати юридичну назву китайського постачальника китайською мовою?

Чому вам потрібно знати юридичну назву китайського постачальника китайською мовою?

Чому вам потрібно знати юридичну назву китайського постачальника китайською мовою?

Через лінгвістичні особливості китайської мови назви різних компаній китайською мовою, залежно від їх вимови, можуть бути написані англійською абсолютно однаково. Вам буде важко пред'явити претензію або стягнути борг.

Нещодавно один клієнт повідомив нам, що його китайський постачальник отримав оплату за товар і з ним більше не можна зв’язатися.

Клієнт надав нам рахунок-проформу від китайського постачальника, у якому назва постачальника написана англійською мовою.

Ми спробували визначити юридичну назву китайської компанії на основі вимови цієї англійської назви. Вгадайте, скільки китайських компаній ми знайшли, назви яких мають однакову вимову?

16!

Так, китайські назви 16 китайських компаній вимовляються однаково.

У результаті, якщо вони напишуть своє англійське ім’я відповідно до китайської вимови, їх англійське ім’я буде точно таким самим, хоча їхні офіційні імена, написані китайською, можуть відрізнятися.

Але чому?

Це тому, що китайські ієрогліфи є логограмами, тоді як англійські літери є фонограмами.

У китайській мові зазвичай дюжина чи навіть десятки різних китайських ієрогліфів вимовляються однаково, що означає, що вони будуть однаково написані англійською мовою.

Якщо ви знаєте лише англійську назву китайської компанії, важко знайти її відповідну китайську назву, а отже, ви не можете знайти суб’єкт, проти якого пред’являти претензії, стягувати борги та подавати до суду.

Для отримання додаткової інформації про те, чому вам потрібно знайти китайську назву китайської компанії, ви можете прочитати публікацію "Щоб уникнути шахрайства, знайдіть офіційну назву китайського постачальника китайською мовою».

Для отримання додаткової інформації про те, як знайти китайську назву китайської компанії, ви можете прочитати публікацію "Як перевірити англійські назви китайських компаній".

Слід зазначити, що якщо ви заплатили китайському постачальнику на його рахунок, відкритий у китайському банку, або якщо китайський постачальник експортував вам товар під своїм ім’ям (а не як трейдера) і надав документи для митного декларування в Китаї , можливо, ви знали його англійську назву, подану уряду Китаю.

Назва на банківському рахунку або в документах для митної декларації в Китаї є англійською назвою, яку він подав.

Ми можемо знайти його офіційну китайську назву з цієї англійської назви. Далі ми можемо вжити для вас будь-які можливі засоби.


Вам потрібна підтримка у транскордонній торгівлі та стягненні боргів?
CJO GlobalКоманда може надати вам пов’язані з Китаєм послуги з управління ризиками транскордонної торгівлі та стягнення боргів, зокрема: 
(1) Вирішення торгових суперечок
(2) Стягнення боргу
(3) Збірник судових рішень та нагород
(4) Боротьба з підробкою та захист інтелектуальної власності
(5) Перевірка компанії та Due Diligence
(6) Складання та перегляд торгових контрактів
Якщо вам потрібні наші послуги або ви хочете поділитися своєю історією, ви можете зв’язатися з нами Менеджер по роботі з клієнтами: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
Якщо ви хочете більше дізнатись про це CJO Global, Будь ласка, натисніть тут. Якщо ви хочете дізнатися більше про CJO Global послуги, натисніть тут. Якщо ви хочете прочитати більше CJO Global публікацій, натисніть тут.

Фото Хаолі Чен on Unsplash

Один коментар

  1. Pingback: Чому вам потрібно знати юридичну назву китайського постачальника китайською мовою? - Серія CTD 101 - E Point Perfect

залишити коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові поля позначені * *