Quem paga as taxas de tradução e autenticação/autenticação na execução de sentenças/sentenças estrangeiras na China?
O próprio requerente pode ter que arcar com os custos de tradução, reconhecimento de firma e autenticação ao solicitar a execução de sentenças/sentenças estrangeiras na China.
O próprio requerente pode ter que arcar com os custos de tradução, reconhecimento de firma e autenticação ao solicitar a execução de sentenças/sentenças estrangeiras na China.
1. O que são taxas de tradução e taxas de reconhecimento/autenticação?
A taxa de tradução refere-se às despesas de tradução de documentos de línguas estrangeiras para o chinês.
De acordo com a lei chinesa, o idioma chinês deve ser usado no tribunal. Portanto, quaisquer documentos escritos em língua estrangeira, como provas escritas, devem ser traduzidos para o chinês antes de serem apresentados ao tribunal.
A taxa de notarização/autenticação refere-se às despesas de notarização e autenticação dos documentos.
Se você enviar documentos legais a tribunais chineses formulados no exterior, como sentenças e certidões de identidade, você precisará que eles sejam autenticados em seu país e autenticados pela Embaixada e Consulados da China em seu país.
Portanto, se você deseja executar uma sentença estrangeira ou sentença arbitral na China, pelo menos você deve ter a sentença estrangeira ou sentença arbitral traduzida, notarizada e autenticada.
O custo varia de centenas de dólares a dezenas de milhares de dólares ou mais.
2. Posso cobrar do devedor a taxa de tradução e a taxa de reconhecimento de firma/autenticação?
Um tribunal chinês havia declarado claramente em um caso que o devedor não era obrigado a arcar com a taxa de tradução e taxa de reconhecimento/autenticação do credor.
Em 17 de junho de 2020, no caso de reconhecimento e execução de sentenças arbitrais estrangeiras de Emphor FZCO v. Guangdong Yuexin Offshore Engineering Equipment Co., Ltd. ([2020] Yue 72 Xie Wai Zhi No. 1, [2020]粤72协外认1号), o Tribunal Marítimo de Guangzhou, localizado na província de Guangdong, declarou que o pedido do Requerente de que o Requerido pagasse suas taxas de tradução e reconhecimento de firma não tinha fundamento sob as leis chinesas e, portanto, o pedido do Requerente não poderia ser atendido.
Se há uma coisa que podemos aprender com este caso, é que as taxas de tradução e reconhecimento/autenticação se tornarão custos que os credores estrangeiros terão de arcar ao executar sentenças/sentenças estrangeiras na China.
Vale a pena notar que as taxas de tradução incorridas durante o julgamento podem ser suportadas pela parte vencida. Para mais informações, por favor, consulte nossos posts anteriores.
Postagens relacionadas:
- Quem paga a taxa de tradução nos tribunais chineses?
- Cobrança de dívidas na China: quem paga os honorários dos advogados?
Você precisa de apoio no comércio transfronteiriço e na cobrança de dívidas? CJO GlobalA equipe da empresa pode fornecer a você serviços de gerenciamento de risco comercial transfronteiriço e cobrança de dívidas relacionados à China, incluindo: (1) Resolução de Disputas Comerciais (2) Cobrança de dívidas (3) Coleta de Julgamentos e Prêmios (4) Falência e Reestruturação (5) Verificação da Empresa e Due Diligence (6) Elaboração e Revisão de Contrato Comercial Se você precisar de nossos serviços, ou se quiser compartilhar sua história, você pode entrar em contato com nosso Gerente de clientes: Susan Li (susan.li@yuanddu.com). Se você quiser saber mais sobre CJO Global, Por favor clique SUA PARTICIPAÇÃO FAZ A DIFERENÇA. Se você quiser saber mais sobre CJO Global serviços, por favor clique SUA PARTICIPAÇÃO FAZ A DIFERENÇA. Se você deseja ler mais CJO Global mensagens, por favor clique SUA PARTICIPAÇÃO FAZ A DIFERENÇA.
Foto por Tommao Wang on Unsplash