Mengapa Konsistensi antara Kontrak Perdagangan Versi Bahasa Inggris dan China Penting?
Mengapa Konsistensi antara Kontrak Perdagangan Versi Bahasa Inggris dan China Penting?

Mengapa Konsistensi antara Kontrak Perdagangan Versi Bahasa Inggris dan China Penting?

Mengapa Konsistensi antara Kontrak Perdagangan Versi Bahasa Inggris dan China Penting?

Hal ini karena klausa yang bertentangan dalam versi yang berbeda akan dianggap tidak berpengaruh. Oleh karena itu, Anda harus meninjau setiap klausul kontrak Cina dengan cermat.

Dalam praktiknya, banyak perusahaan China akan menandatangani kontrak dwibahasa dengan Anda dalam bahasa Mandarin dan Inggris sehingga lebih mudah bagi Anda untuk membaca.

Isi kontrak ini dalam bahasa Cina dan Inggris harus sepenuhnya konsisten, dan Anda harus setuju bahwa salah satu dari dua versi akan berlaku jika terjadi konflik.

Namun, beberapa pemasok China mungkin memberi Anda kontrak bahasa Inggris yang tidak cocok dengan versi China. Dengan cara ini, mereka mungkin menulis beberapa klausa yang menguntungkan dalam versi bahasa Mandarin yang tidak ingin Anda ketahui.

Contoh ekstrimnya adalah versi bahasa Inggris mengatakan versi bahasa Inggris yang berlaku jika terjadi konflik, sedangkan versi bahasa Mandarin mengatakan versi bahasa Mandarin yang berlaku.

Itu memang terjadi dalam kehidupan nyata.

Departemen Kesehatan Negara Bagian New York (NYSDOH) mengalami masalah seperti itu ketika membeli masker dari perusahaan China selama pandemi. NYSDOH menandatangani kontrak dwibahasa dalam bahasa Cina dan Inggris dengan sebuah perusahaan Cina.

Dalam kontrak bahasa Inggris:

(1) Semua perselisihan diselesaikan secara musyawarah untuk mufakat.

(2) Jika ada perbedaan antara versi bahasa Mandarin dan bahasa Inggris, versi bahasa Inggris yang akan berlaku.

Dalam urutan bahasa Inggris (tidak tersedia versi bahasa Mandarin):

(1) Semua perselisihan akan diselesaikan melalui arbitrase mengikat yang dilakukan oleh Kamar Dagang Internasional di New York.

(2) Kontrak harus tunduk pada yurisdiksi dan ditafsirkan sesuai dengan undang-undang Negara Bagian New York, AS, kecuali sejauh diatur oleh ketentuan pencegahan federal.

Dalam Kontrak Tiongkok:

(1) Setiap perselisihan yang tidak diselesaikan secara damai akan diselesaikan melalui arbitrase mengikat yang diselenggarakan oleh Komisi Arbitrase Ekonomi dan Perdagangan Internasional China (CIETAC);

(2) Jika ada perbedaan antara versi bahasa Mandarin dan bahasa Inggris, versi bahasa Mandarin yang akan berlaku.

(3) Hukum Tiongkok berlaku untuk kontrak dan CISG tidak berlaku.

Jelas, kontrak dan ketertiban Inggris sama sekali tidak konsisten dengan kontrak Cina dalam hal penerapan hukum dan penyelesaian sengketa.

Jadi, mana yang harus menang?

Perusahaan China berpendapat bahwa kontrak versi China harus menang dan membawa perselisihan tersebut ke CIETAC.

NYSDOH mengajukan gugatan ke Mahkamah Agung New York, meminta Pengadilan untuk memberikan perintah untuk menunda arbitrase. Lihat In re NY State Dep't of Health, No. 2022-50041 (NY Sup. Ct. 25 Jan. 2022)

Mahkamah Agung New York menyatakan bahwa para pihak belum menyetujui penerapan hukum, dalam hal ini, CISG akan berlaku untuk kontrak.

Mahkamah Agung New York juga menyatakan bahwa NYSDOH tidak bermaksud untuk mengadakan perjanjian arbitrase dengan perusahaan Cina untuk penyelesaian sengketa oleh CIETAC dan dengan demikian perjanjian arbitrase tersebut tidak ada. Oleh karena itu, Mahkamah Agung New York memberikan perintah untuk menghentikan arbitrase CIETAC secara permanen.

Kasus tersebut menunjukkan bahwa jika ada konflik antara kontrak perdagangan versi bahasa Inggris dan China yang Anda miliki dengan pemasok China, klausul yang bertentangan akan dianggap tidak ada atau tidak disepakati di antara para pihak.

Jika klausul dalam kontrak Cina tidak ada, klausul yang sesuai dalam kontrak bahasa Inggris tidak akan ada. Mereka berangkat satu sama lain.

Jadi, jika Anda tidak ingin klausa dalam kontrak bahasa Inggris Anda “menghilang”, Anda perlu meninjau setiap kalimat dalam kontrak bahasa Mandarin dengan cermat.

Jika diperlukan, kami dapat menyediakan layanan tinjauan kontrak untuk Anda.


Apakah Anda memerlukan dukungan dalam perdagangan lintas batas dan penagihan utang?
CJO GlobalTim 's dapat memberi Anda layanan manajemen risiko perdagangan lintas batas dan penagihan utang terkait China, termasuk: 
(1) Penyelesaian Sengketa Perdagangan
(2) Penagihan hutang
(3) Koleksi Penilaian dan Penghargaan
(4) Anti-Pemalsuan & Perlindungan IP
(5) Verifikasi Perusahaan dan Uji Tuntas
(6) Penyusunan dan Peninjauan Kontrak Perdagangan
Jika Anda membutuhkan layanan kami, atau jika Anda ingin berbagi cerita, Anda dapat menghubungi kami Manajer klien: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
Jika Anda ingin tahu lebih banyak tentang CJO Global, Silakan klik di sini. Jika Anda ingin tahu lebih banyak tentang CJO Global layanan, silakan klik di sini. Jika Anda ingin membaca lebih lanjut CJO Global posting, silakan klik di sini.

Foto oleh Michael Diskenza on Unsplash

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Bidang yang harus diisi ditandai *