Eru einhverjar kröfur um kínversku þýðinguna? - Service of Process and Hague Service Convention Series (6)
Nei, svo lengi sem það er nákvæmt og trúverðugt.
Hins vegar, til að tryggja stöðuga og góða kínverska þýðingu, er lagt til að dómsskjölin verði þýdd af ILCC sjálfu, en þýðingagjöldin skulu vera borin af flutningsaðilanum.
Heimild: Dómsmálaráðuneyti Alþýðulýðveldisins Kína, algengustu spurningarnar og svörin (birt á HCCH), fáanleg á https://www.hcch.net/en/states/authorities/details3/?aid=243.
Vantar þig stuðning við landamæraviðskipti og innheimtu? CJO GlobalTeymið getur veitt þér Kína-tengda áhættustýringu og innheimtuþjónustu yfir landamæri, þar á meðal: (1) Lausn viðskiptadeilu (2) Innheimtu skulda (3) Dóma- og verðlaunasöfnun (4) Gjaldþrot og endurskipulagning (5) Staðfesting fyrirtækis og áreiðanleikakönnun (6) Gerð og endurskoðun viðskiptasamninga Ef þú þarft þjónustu okkar, eða ef þú vilt deila sögu þinni, geturðu haft samband við okkur Viðskiptavinastjóri: Susan Li (susan.li@yuanddu.com). Ef þú vilt vita meira um CJO GlobalSmelltu hér. Ef þú vilt vita meira um CJO Global þjónustu, vinsamlegast smelltu hér. Ef þú vilt lesa meira CJO Global færslur, vinsamlegast smelltu hér.
Pingback: Eru einhverjar kröfur um kínversku þýðingu