¿Quién paga los honorarios de traducción/ notarización/autenticación al hacer cumplir sentencias extranjeras o laudos arbitrales en China?
¿Quién paga los honorarios de traducción/ notarización/autenticación al hacer cumplir sentencias extranjeras o laudos arbitrales en China?

¿Quién paga los honorarios de traducción/ notarización/autenticación al hacer cumplir sentencias extranjeras o laudos arbitrales en China?

¿Quién paga los honorarios de traducción/ notarización/autenticación al hacer cumplir sentencias extranjeras o laudos arbitrales en China?

Los costes de traducción, certificación notarial y autenticación de los documentos de solicitud corren a cargo del propio solicitante.

1. ¿Cuáles son los honorarios de traducción y notarización?autenticación ¿cuota?

La tarifa de traducción se refiere al costo de traducir los documentos de idiomas extranjeros al chino.

Según la ley china, el idioma chino debe utilizarse en los tribunales. Por lo tanto, cualquier documento escrito en un idioma extranjero, como pruebas escritas, debe traducirse al chino antes de presentarse ante el tribunal.

La tarifa de notarización/autenticación se refiere al costo de certificar y autenticar los documentos ante notario.

Al presentar ante los tribunales chinos documentos legales (como sentencias y certificados de identidad) formulados en el extranjero, debe certificarlos ante notario en su país y autenticarlos ante la Embajada y los Consulados de China en su país.

Si desea hacer cumplir una sentencia o laudo arbitral extranjero en China, al menos debe traducir, certificar ante notario y legalizar la sentencia o el laudo arbitral extranjero.

El costo puede variar desde unos pocos cientos de dólares hasta decenas de miles de dólares o más.

2. ¿Puedo pedirle al deudor que se haga cargo de los gastos de traducción y certificación notarial?autenticación ¿cuota?

Un tribunal chino ha indicado claramente en un caso que el deudor no está obligado a hacerse cargo de los gastos de traducción y de notarización del acreedor.

El 17 de junio de 2020, en el caso de reconocimiento y ejecución de laudos arbitrales extranjeros de Emphor FZCO contra Guangdong Yuexin Offshore Engineering Equipment Co., Ltd. ([2020] Yue 72 Xie Wai Zhi No. 1, [2020]粤72协外认1号), el Tribunal Marítimo de Guangzhou de la provincia de Guangdong sostuvo que la reclamación del solicitante de que el demandado debería correr con sus honorarios de traducción y notarización no tenía fundamento bajo leyes chinas y, por tanto, desestimó la reclamación del solicitante.

En otras palabras, los honorarios de traducción y notarización se convertirán en los costos que los acreedores de sentencias/laudos extranjeros tendrán que soportar al cobrar deudas en China.

Vale la pena señalar que los honorarios de traducción incurridos en un litigio pueden correr a cargo de la parte perdedora. Para obtener más información, consulte nuestra publicación anterior. '¿Quién paga los honorarios de traducción en los tribunales chinos?'.

Related Post:

Foto por Ralf Leine Weber on Unsplash

Deje un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Las areas obligatorias están marcadas como requeridas *