중국에서 외국 판결 또는 중재 판정을 집행할 때 번역/공증/인증 수수료를 지불하는 사람은 누구입니까?
중국에서 외국 판결 또는 중재 판정을 집행할 때 번역/공증/인증 수수료를 지불하는 사람은 누구입니까?

중국에서 외국 판결 또는 중재 판정을 집행할 때 번역/공증/인증 수수료를 지불하는 사람은 누구입니까?

중국에서 외국 판결 또는 중재 판정을 집행할 때 번역/공증/인증 수수료를 지불하는 사람은 누구입니까?

지원 서류의 번역, 공증, 인증 비용은 지원자 본인이 부담합니다.

1. 번역료 및 공증이란 무엇입니까/인증 보수?

번역료는 외국어 문서를 중국어로 번역하는 데 드는 비용을 말합니다.

중국법에 따르면 법정에서는 중국어를 사용해야 한다. 따라서 증거서류 등 외국어로 작성된 모든 서류는 반드시 중국어로 번역한 후 법원에 제출해야 합니다.

공증/인증 수수료는 서류를 공증하고 인증하는 데 드는 비용을 말합니다.

해외에서 작성된 법률문서(판결서, 신분증 등)를 중국 법원에 제출할 경우에는 자국에서 공증을 받고, 자국의 중국대사관 및 영사관의 인증을 받아야 합니다.

외국 판결이나 중재 판결을 중국에서 집행하려면 최소한 외국 판결이나 중재 판결을 번역, 공증 및 합법화해야 합니다.

비용은 수백 달러에서 수만 달러 이상까지 다양합니다.

2. 번역료와 공증을 채무자에게 부담하도록 요청할 수 있나요?인증 보수?

중국 법원은 사건에서 채무자가 채권자의 번역료와 공증료를 부담할 필요가 없다고 분명히 밝혔습니다.

17년 2020월 XNUMX일, Emphor FZCO v. Guangdong Yuexin Offshore Engineering Equipment Co., Ltd. ([2020] Yue 72 Xie Wai Zhi No. 1, [2020]粤72协外认1号), 광둥성 광저우 해양법원은 피신청인이 번역 및 공증 비용을 부담해야 한다는 신청인의 주장은 근거가 없다고 판결했습니다. 중국법에 따라 신청인의 주장을 기각한다.

즉, 번역 및 공증 수수료는 외국의 판결·선정 채권자가 중국에서 채권을 추심할 때 부담해야 하는 비용이 됩니다.

소송에서 발생하는 번역료는 패소자가 부담할 수 있다는 점을 참고하시기 바랍니다. 자세한 내용은 이전 포스팅을 참고해주세요 '중국 법원에서는 누가 번역료를 내나요?'.

관련 포스트 :

님이 촬영 한 사진 랄프 라인베버 on Unsplash

댓글을 남겨주세요.

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. *표시항목은 꼭 기재해 주세요. *