قائمة مراجعة الإعدادية لإنفاذ الأحكام الأجنبية في الصين
قائمة مراجعة الإعدادية لإنفاذ الأحكام الأجنبية في الصين

قائمة مراجعة الإعدادية لإنفاذ الأحكام الأجنبية في الصين

قائمة مراجعة الإعدادية لإنفاذ الأحكام الأجنبية في الصين

هل أنت مستعد لفرض حكم أجنبي في الصين؟ لنبدأ بقائمة مراجعة الإعدادية.

1. تحتاج إلى تقديم النسخة الأصلية أو نسخة طبق الأصل مصدقة.

هذا يعني أنه لا يمكنك ببساطة تقديم نسخة مكررة من الحكم. في الواقع ، كما لاحظنا ، في بعض الحالات مثل تان جونبينج وآخرون ضد Liu Zuosheng et al (2020)، ترفض المحكمة الصينية الطلب على أساس أن المدعي يقدم فقط نسخة مكررة من الحكم.

تحتاج إلى تقديم نسخة أصلية من الحكم الأجنبي أو نسخة طبق الأصل منه. لذلك ، من الأفضل أن تطلب من المحكمة إصدار الحكم مقدمًا لعدد كافٍ من النسخ الأصلية أو النسخ.

2. تحتاج إلى تقديم مستندات تثبت أن الحكم قد دخل حيز التنفيذ

ستحتاج إلى أن تثبت للمحكمة الصينية أن الحكم نهائي ونهائي. يرجى الرجوع إلى تفسيرنا للمادة 43 من الملخص [الحالات التي لا يمكن فيها تأكيد صحة ونهائية الحكم].

3. في حالة صدور حكم غيابي ، ستحتاج إلى إثبات أن المحكمة الأجنبية قد استدعت الغائب بشكل قانوني.

سوف تحتاج إلى إثبات أن الطرف الذي لم يمثل أمام المحكمة قد تم استدعاؤه من قبل محكمة أجنبية وأن أمر استدعاء قد تم تسليمه بشكل صحيح إلى الطرف المذكور.

إذا كان الغائب مقيمًا في البلد الذي صدر فيه الحكم ، فستحتاج إلى إثبات أن المحكمة التي أصدرت الحكم قد قدمت أوراق المحكمة وفقًا لقانون الدولة التي توجد بها المحكمة.

إذا كان الغائب مقيمًا في الصين ، فستحتاج إلى إثبات أن المحكمة التي أصدرت الحكم قد قدمت أوراق المحكمة وفقًا للمعاهدة المبرمة بين الصين والدولة المذكورة ، مثل اتفاقية خدمة لاهاي أو معاهدة المساعدة القضائية بين الصين و البلد المذكور.

في حالة إرسال أوراق المحكمة إلى الصين ، يرجى عدم إرسالها بالبريد. وفقًا للتحفظ الذي أبدته الصين عند الانضمام إلى اتفاقية خدمة لاهاي ، وكذلك الأحكام الواردة في معظم اتفاقيات المساعدة القانونية المتبادلة التي تعد الصين طرفًا فيها ، لا تقبل الصين الخدمة عن طريق البريد.

4. أفضل طريقة هي كتابتها بوضوح في الحكم

من الأفضل أن يذكر الحكم ما إذا كان قد أصبح نافذ المفعول ، وما إذا كان الطرف الذي لم يمثل أمام المحكمة قد تم استدعاؤه بشكل قانوني.

لأنه يكفي المحكمة كسلطة مختصة أن تثبت العاملين المذكورين أعلاه ، ولا داعي لإثباتهما مرة أخرى.

5. الترجمة الصينية

بموجب القوانين الصينية ، إذا تمت كتابة أي مستند في التقاضي بلغة أجنبية ، فيجب ترجمته إلى اللغة الصينية.

نوصيك بالبحث عن وكالة في الصين متخصصة في ترجمة المستندات القانونية. لقد وجدنا في العديد من الحالات أن القضاة الصينيين غالبًا ما يواجهون صعوبات في فهم الترجمات الصينية الصادرة عن وكالات الترجمة العاملة من قبل أطراف خارج الصين.

6. التوثيق والمصادقة

ليس من السهل على المحاكم تحديد مصداقية الوثائق التي تمت صياغتها في الخارج. الصين ليست استثناء. لذلك ، تعتمد المحاكم الصينية على التوثيق والمصادقة للمساعدة في تحديدها.

وبالتالي ، من الأفضل توثيق المستندات المذكورة أعلاه في البلد الذي يتم فيه إصدار الحكم والمصادقة عليه من قبل السفارة أو القنصلية الصينية ذات الصلة في ذلك البلد.


هل تحتاج إلى دعم في التجارة عبر الحدود وتحصيل الديون؟
CJO Globalيمكن لفريقنا أن يزودك بخدمات إدارة مخاطر التجارة عبر الحدود وتحصيل الديون المتعلقة بالصين ، بما في ذلك: 
1 تسوية المنازعات التجارية
2 تحصيل الديون
3 مجموعة الأحكام والجوائز
4 مكافحة التزييف وحماية IP
5 التحقق من الشركة والعناية الواجبة
6 صياغة العقود التجارية ومراجعتها
إذا كنت بحاجة إلى خدماتنا ، أو إذا كنت ترغب في مشاركة قصتك ، يمكنك الاتصال بنا مدير العملاء: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
إذا كنت تريد معرفة المزيد عن CJO Globalالرجاء النقر هنا. إذا كنت تريد معرفة المزيد عن CJO Global الخدمات ، الرجاء الضغط هنا. إذا كنت ترغب في قراءة المزيد CJO Global الوظائف ، الرجاء الضغط هنا.

تصوير XXWW on Unsplash

اترك تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول المشار إليها إلزامية *