Miks peate teadma Hiina tarnija juriidilist nime hiina keeles?
Miks peate teadma Hiina tarnija juriidilist nime hiina keeles?

Miks peate teadma Hiina tarnija juriidilist nime hiina keeles?

Miks peate teadma Hiina tarnija juriidilist nime hiina keeles?

Hiina keele keelelistest eripäradest tulenevalt võivad erinevate ettevõtete hiinakeelsed nimed vastavalt nende hääldusele olla inglise keeles täpselt samad. Teil on raske nõuda või võlga sisse nõuda.

Hiljuti ütles üks klient meile, et tema Hiina tarnija sai kauba eest tasu ja temaga ei saanud enam ühendust.

Klient esitas meile Hiina tarnija pro forma arve, millel on kirjas tarnija nimi inglise keeles.

Püüdsime selle ingliskeelse nime häälduse põhjal leida Hiina ettevõtte juriidilise nime. Arvake ära, mitu Hiina ettevõtet leidsime, kelle nimed jagavad täpselt sama hääldust?

16!

Jah, 16 Hiina ettevõtte hiinakeelseid nimesid hääldatakse täpselt samamoodi.

Selle tulemusena, kui nad kirjutavad oma ingliskeelse nime vastavalt hiina hääldusele, on nende ingliskeelne nimi täpselt sama, kuigi nende hiina keeles kirjutatud ametlikud nimed võivad erineda.

Aga miks?

Seda seetõttu, et hiina tähemärgid on logogrammid, samas kui ingliskeelsed tähed on fonogrammid.

Hiina keeles hääldatakse tavaliselt kümmekond või isegi kümneid erinevaid hiina tähti ühtemoodi, mis tähendab, et inglise keeles kirjutatakse neid samamoodi.

Kui tead vaid Hiina ettevõtte ingliskeelset nimetust, on sellele vastavat hiinakeelset nimetust raske leida ning seetõttu ei leia, millise subjekti vastu nõuda, võlgu sisse nõuda ja kohtusse kaevata.

Lisateavet selle kohta, miks peate leidma Hiina ettevõtte hiinakeelse nime, saate lugeda postitusest "Pettuste vältimiseks leidke Hiina tarnija ametlik nimi hiina keeles. "

Lisateavet Hiina ettevõtte hiinakeelse nime leidmise kohta saate lugeda postitusest "Kuidas kontrollida Hiina ettevõtete ingliskeelseid nimesid".

Tuleb märkida, et kui olete maksnud Hiina tarnijale tema Hiina pangas avatud kontole või kui Hiina tarnija on teile kaupu eksportinud oma nime all (mitte kauplejana) ja esitanud Hiinas tollideklareerimiseks dokumendid. , võisite teada selle ingliskeelse nime, mis on esitatud Hiina valitsusele.

Pangakontol või Hiinas tollideklaratsiooni dokumentidel olev nimi on selle esitatud ingliskeelne nimi.

Selle ingliskeelse nime järgi leiame selle ametliku hiina nime. Järgmisena saame teie jaoks kasutada mis tahes võimalikke vahendeid.


Kas vajate tuge piiriüleses kaubanduses ja võlgade sissenõudmisel?
CJO Globalmeeskond võib pakkuda teile Hiinaga seotud piiriülese kaubanduse riskijuhtimise ja võlgade sissenõudmise teenuseid, sealhulgas: 
(1) Kaubandusvaidluste lahendamine
(2) Võlgade sissenõudmine
(3) Kohtuotsuste ja auhindade kogumine
(4) Võltsimisvastane ja IP kaitse
(5) Ettevõtte kontrollimine ja hoolsuskohustus
(6) Kaubanduslepingu koostamine ja läbivaatamine
Kui vajate meie teenuseid või soovite oma lugu jagada, võtke meiega ühendust Kliendihaldur: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
Kui soovite rohkem teada CJO GlobalPalun kliki siin. Kui soovite rohkem teada saada CJO Global teenused, klõpsake siin. Kui soovite rohkem lugeda CJO Global postitusi, klõpsake palun siin.

Foto: Haoli Chen on Unsplash

Üks kommentaar

  1. Pingback: Miks peate teadma Hiina tarnija ametlikku nime hiina keeles? - CTD 101 seeria – E Point Perfect

Jäta vastus

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud *