Waarom moet jy die Chinese verskaffer se wettige naam in Chinees ken?
Waarom moet jy die Chinese verskaffer se wettige naam in Chinees ken?

Waarom moet jy die Chinese verskaffer se wettige naam in Chinees ken?

Hoekom moet jy Chinese verskaffer se wettige naam in Chinees ken?

As gevolg van linguistiese spesifikasies van die Chinese taal, kan verskillende maatskappye se name in Chinees, volgens hul uitspraak, presies dieselfde in Engels gespel word. Dit sal vir jou moeilik wees om 'n eis te maak of 'n skuld in te vorder.

Onlangs het 'n kliënt vir ons gesê dat sy Chinese verskaffer betaling vir goedere ontvang het en nie meer bereik kan word nie.

Die kliënt het 'n pro forma-faktuur van die Chinese verskaffer aan ons verskaf wat die verskaffer se naam in Engels gespel toon.

Ons het probeer om die Chinese maatskappy se wettige naam op te spoor gebaseer op die uitspraak van hierdie Engelse naam. Raai hoeveel Chinese maatskappye ons gevind het wie se name presies dieselfde uitspraak deel?

16!

Ja, die Chinese name van 16 Chinese maatskappye word almal presies dieselfde uitgespreek.

As gevolg hiervan, as hulle hul Engelse naam volgens die Chinese uitspraak spel, sal hul Engelse naam presies dieselfde wees, hoewel hul wettige name wat in Chinees geskryf is, anders kan wees.

Maar hoekom?

Dit is omdat Chinese karakters logogramme is terwyl Engelse letters fonogramme is.

In Chinees word gewoonlik 'n dosyn of selfs dosyne verskillende Chinese karakters dieselfde uitgespreek, wat beteken dat hulle dieselfde in Engels gespel sal word.

As jy net die Engelse naam van 'n Chinese maatskappy ken, is dit moeilik om die ooreenstemmende Chinese naam te vind, en daarom kan jy nie vind teen watter onderwerp om te eis, skuld in te vorder en teen te dagvaar nie.

Vir meer inligting oor hoekom jy die Chinese naam van 'n Chinese maatskappy moet vind, kan jy die pos lees "Vind die Chinese verskaffer se wettige naam in Chinees om swendelary te vermy. "

Vir meer inligting oor hoe om die Chinese naam van 'n Chinese maatskappy te vind, kan jy die pos lees "Hoe om die Engelse name van Chinese maatskappye te verifieer".

Daar moet kennis geneem word dat as u 'n Chinese verskaffer betaal het na sy rekening wat by 'n Chinese bank oopgemaak is, of as 'n Chinese verskaffer goedere na u uitgevoer het onder sy eie naam (eerder as 'n handelaar) en dokumente verskaf het vir doeane-aangifte in China , jy het dalk sy Engelse naam geken wat by die Chinese regering ingedien is.

Die naam op die bankrekening, of op die dokumente vir doeane-aangifte in China, is die Engelse naam wat dit geliasseer het.

Ons kan die wettige Chinese naam van hierdie Engelse naam vind. Vervolgens kan ons enige haalbare manier vir jou neem.


Benodig jy ondersteuning in oorgrenshandel en skuldinvordering?
CJO Globalse span kan jou voorsien van China-verwante oorgrenshandelrisikobestuur en skuldinvorderingsdienste, insluitend: 
(1) Handelsgeskilbeslegting
(2) Skuldinvordering
(3) Oordele en toekennings versameling
(4) Teen-vervalsing en IP-beskerming
(5) Maatskappyverifikasie en omsigtigheidsondersoek
(6) Handelskontrak opstel en hersiening
As jy ons dienste benodig, of as jy jou storie wil deel, kan jy ons kontak Kliëntebestuurder: 
Susan Li (susan.li@yuanddu.com).
As u meer wil weet oor CJO Global, Kliek asseblief na hierdie skakel. As jy meer wil weet oor CJO Global dienste, klik asseblief na hierdie skakel. As jy meer wil lees CJO Global plasings, klik asseblief na hierdie skakel.

Foto deur Haoli Chen on Unsplash

Een kommentaar

  1. Skakelkennisgewing: Hoekom moet jy die Chinese verskaffer se wettige naam in Chinees ken?-CTD 101-reeks - E Point Perfect

Lewer Kommentaar

Jou e-posadres sal nie gepubliseer word nie. Verpligte velde gemerk *